"نفاذه بعد" - Translation from Arabic to English

    • into force after
        
    • into effect after
        
    Any failure to pay because the Kuwaiti or other party was excused from performance by the operation of Kuwaiti law which came into force after Iraq’s invasion and occupation of Kuwait is in the opinion of this Panel the result of a novus actus interveniens and it is not a direct loss arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأي تقصير عن الدفع لأن الطرف الكويتي أو غير الكويتي كان معفي من الأدواء بموجب قانون كويتي بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت هو في رأي هذا الفريق ناتج عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    2. The Agreement shall be provisionally applied from the day of signature and shall enter into force after the two Contracting Parties notify each other through diplomatic channels that it has been confirmed by their competent authorities. UN ٢ - يطبق الاتفاق مؤقتا بدءا من يوم التوقيع ويبدأ نفاذه بعد أن يبلغ الطرفان المتعاقدان كلاهما أحدهما اﻵخر، من خلال الطرق الدبلوماسية، بأن سلطاته المختصة قد صدقت عليه.
    Any failure to pay because the other party was excused from performance by the operation of law which came into force after Iraq's invasion and occupation of Kuwait is in the opinion of this Panel the result of a novus actus interveniens and is not a direct loss arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 65- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Any failure to pay because the other party was excused from performance by the operation of law which came into force after Iraq's invasion and occupation of Kuwait is in the opinion of this Panel the result of a novus actus interveniens and is not a direct loss arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Since January 1993, Roma have been negatively affected by the Czech citizenship law, which came into effect after the split of Czechoslovakia. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، ما فتئ الغجر يتأثرون تأثراً سلبياً بقانون المواطنة التشيكي، الذي بدأ نفاذه بعد انقسام تشيكوسلوفاكيا.
    Any failure to pay because the other party was excused from performance by the operation of law which came into force after Iraq's invasion and occupation of Kuwait is in the opinion of this Panel the result of a novus actus interveniens and is not a direct loss arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Any failure to pay because the other party was excused from performance by the operation of law which came into force after Iraq’s invasion and occupation of Kuwait is in the opinion of this Panel the result of a novus actus interveniens and is not a direct loss arising out of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 65- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع ناجم عن أن الطرف الآخر كان معفياً من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت هو نتيجة لفعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Any failure to pay because the other party was excused from performance by the operation of law which came into force after Iraq's invasion and occupation of Kuwait is in the opinion of this Panel the result of a novus actus interveniens and is not a direct loss arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 65- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Any failure to pay because the other party was excused from performance by the operation of law which came into force after Iraq's invasion and occupation of Kuwait is in the opinion of this Panel the result of a novus actus interveniens and is not a direct loss arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Any failure to pay because the other party was excused from performance by the operation of law which came into force after Iraq's invasion and occupation of Kuwait is in the opinion of this Panel the result of a novus actus interveniens and is not a direct loss arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. 2- المبالغ المدفوعة مقدماً
    Any failure to pay because the other party was excused from performance by the operation of law which came into force after Iraq's invasion and occupation of Kuwait is in the opinion of this Panel the result of a novus actus interveniens and is not a direct loss arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    215. Basel Protocol. At the time of preparing the present report, eight States had ratified/acceded to the 1999 Basel Protocol, which is set to enter into force after the date of deposit of the twentieth instrument of ratification/acceptance, formal confirmation, approval or accession. UN 215 - بروتوكول بازل - في وقت إعداد هذا التقرير، كانت ثماني دول قد صدّقت/انضمت إلى بروتوكول بازل لعام 1999، ومن المقرر أن يبدأ نفاذه بعد تاريخ إيداع الصك العشرين من صكوك التصديق/القبول أو التأكيد الرسمي أو الموافقة أو الانضمام.
    (i) The IAEA Statute entered into force after the deposit of instruments of ratification by 18 States (including at least three States among a list of 5, namely Canada, France, URSS, United Kingdom and United States: option c); UN `1` النظام الأساسي للمنظمة العالمية للطاقة الذرية الذي بدأ نفاذه بعد إيداع صكوك التصديق عليه من جانب 18 دولة (منها ثلاث دول على الأقل من قائمة تضم 5 دول هي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة: الخيار ج)؛
    The mandatory nature of examination of cases carrying over 15 years imprisonment, life imprisonment or the death penalty by a panel of three professional judges was set out only in Federal Law No. 160 of 21 December 1996, which entered into force after the author's sentence was handed down on 17 November 1994. UN وأن الالتزام بنظر القضايا التي تفرض فيها عقوبة بالسجن لمدة تتجاوز 15 سنة أو عقوبة بالسجن مدى الحياة أو عقوبة الإعدام من جانب هيئة مشكلة من ثلاثة قضاة محترفين منصوص عليه فقط في القانون الاتحادي رقم 160 الصادر في 21 كانون الأول/ ديسمبر 1996 الذي بدأ نفاذه بعد صدور الحكم على صاحب البلاغ في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    5.4 With regard to the author's claim that they have suffered unequal treatment by the State party in connection with the scheme of restitution and compensation put into effect after the Optional Protocol entered into force for the State party the Committee declares the communication admissible, insofar as it may raise issues under articles 2 and 26 of the Covenant. UN 5-4 وفيما يتعلق بادعاء مقدمي البلاغ أنهم تعرضوا لمعاملة غير عادلة من جانب الدولة الطرف بالنسبة لمشروع الاسترداد والتعويض الذي بدأ نفاذه بعد نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة الطرف تعلن اللجنة مقبولية البلاغ بقدر ما يثير من مسائل بمقتضى المادتين 2 و26 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more