Sometimes, our impatience with the way the world is leads us to be pessimistic about our ability to change it. | UN | أحيانا يقودنا نفاذ الصبر أمام حالة العالم إلى التشاؤم بشأن قدرتنا على تغييره. |
The CD could still get on it, but it is getting more difficult every moment as impatience is growing. | UN | وما زال بإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يركبه، غير أن ركوبه يتزايد صعوبة كل لحظة بتزايد نفاذ الصبر. |
The State's limitations and shortcomings in dealing with crime and providing security have caused impatience and frustration in society, which feels that it is defenceless. | UN | ولقد نجم عن عجز الدولة وقصورها عن مواجهة ذلك وعن تحقيق اﻷمن نفاذ الصبر واﻹحباط لدى المجتمع الذي شعر بحالة من الانكشاف. |
We are at a chilling and unproductive standstill, while impatience and mistrust are brewing among Member States. | UN | نحن في توقف تام باعث على الإحباط وغير منتج بينما تفشي نفاذ الصبر والريبة بين الدول الأعضاء. |
Our hectic modern-day lifestyles often breed in us a spirit of impatience. | UN | إن أساليب حياتنا اليومية الحديثة المحمومة غالبا ما تولد فينا نزوعا إلى نفاذ الصبر. |
His first impressions of this process had been satisfactory, although he did detect a modicum of impatience with the rate of progress. | UN | وكانت انطباعاته الأولى عن هذه العملية مرضية، وإن كان قد تبين قدراً قليلاً من نفاذ الصبر إزاء معدل تقدمها. |
We understand the impatience that 15 years of inaction generates, but, at the same time, we owe it to ourselves to study carefully the potential shortcomings and pitfalls of moving disarmament negotiations anywhere else. | UN | ونحن نتفهم نفاذ الصبر الناتج عن 15 عاماً من الخمول، ولكننا، في الوقت نفسه، مطالبين بإجراء دراسة متأنية لنواحي القصور والمطبات المحتملة لنقل مفاوضات نزع السلاح إلى أي مكان آخر. |
There is growing impatience with the status quo, but also a lack of confidence in the possibility of genuine transformation. | UN | ويتزايد نفاذ الصبر إزاء الوضع الراهن بل وكذلك عدم الثقة في إمكانية حدوث تحول حقيقي. |
If hopes are frustrated, impatience in the negotiating option can lead to desperation, to anger and to violence. | UN | ولو أحبطت اﻵمال، فقد يؤدي نفاذ الصبر على خيار التفاوض، إلى اليأس والغضب والعنف. |
The Working Group is ready to resume its work at the fifty-second session in a climate marked by growing impatience and frustration. | UN | والفريق العامل على استعداد لاستئناف عمله في الدورة الثانية والخمسين في مناخ يتسم بتزايد نفاذ الصبر واﻹحباط. |
There is uncertainty also about the way in which the new political institutions operate, as these need to go through a period of apprenticeship in a democratic context, where impatience and violence coexist with a readiness for dialogue and for solidarity. | UN | كما أن تساؤلا حول الطريقة التي تعمل بها المؤسسات السياسية الجديدة، إذ لا بد لها من اجتياز مرحلة تدرب في سياق ديمقراطي، حيث يتعايش نفاذ الصبر والعنف مع الاستعداد للحوار والتضامن. |
It goes without saying that half measures in any process of desperate political change can never win a contest against impatience. | UN | فمن نافلة القول أن أنصاف الحلول في أي عملية ﻹحداث تغيـير سياسـي مدفـوع بالشعور باليأس من الحال لا يمكن أن تؤدي الى كسب المعركة ضد نفاذ الصبر. |
Additionally, the United Nations and other intergovernmental organizations must address the impatience and restlessness of today's young people, who are fed up with the misallocation of resources and the lack of both transparency and peoples' involvement in the processes of governance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا بد للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى من أن تعالج نفاذ الصبر والتململ السائد في أوساط شباب اليوم حيث فاض بهم الكيل بسبب إساءة استخدام الموارد وعدم توفر الشفافية في مشاركة الشعوب في عمليات الحكم. |
Its presentation has been made in a timely manner, at the beginning of our yearly session and responds to the growing impatience of all delegations here present, in the face of a deadlock of so many years and of many compelling developments in the international situation. | UN | وقد جاء عرض هذه المبادرة في الوقت المناسب، إذ تزامن مع بداية دورتنا السنوية، وهو ردّ على تنامي نفاذ الصبر في صفوف جميع الوفود الحاضرة هنا، وفي مواجهة المأزق الذي دام سنوات طويلة وفي مواجهة التطورات البالغة الأهمية التي شهدتها الحالة الدولية. |
I hope that in this light notions of impatience about the lack of more visible progress on Security Council reform are seen to be unfounded. | UN | وآمل أن يتضح، في ضوء ذلك، أن التصورات بشأن نفاذ الصبر إزاء عدم إحراز تقدم ملمــوس في إصــلاح مجلس الأمن لا أساس لها من الصحة. |
We do understand the impatience shown by certain States regarding nuclear disarmament, but we believe that the problem cannot be solved by merely issuing fine—sounding declarations. | UN | إننا ندرك نفاذ الصبر الذي تبديه دول معينة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، لكننا نعتقد أن المشكلة لا يمكن حلها عن طريق مجرد إصدار بيانات رنانة. |
Don't show any impatience. Smile. | Open Subtitles | وان لا تظهرى نفاذ الصبر ابدا وابتسمي |
He let impatience overwhelm strategy. | Open Subtitles | لقد جعل نفاذ الصبر يغلب على الاستراتيجة |
impatience is such a pathetic human trait. | Open Subtitles | نفاذ الصبر هي سمة البشر المثيرة للشفقة |
Though we are all eager to make adjustments to this most vital part of our Organization, whose working methods and composition, we surely agree, no longer adequately reflect today’s United Nations, we must not yield to haste and impatience. | UN | ولئن كنا جميعــا حريصيــن على إحداث تغييرات في هذا الجزء الذي يعتبــر أهــم أجزاء منظمتنا، والذي نتفق بالتأكيد على أن طرائق عمله وتشكيله لم تعد تعكس بشكل كاف حال اﻷمم المتحدة في هذه اﻷيام، فلا بد لنا ألا نستسلم للعجلة أو نفاذ الصبر. |