"نفاذ بروتوكول كيوتو" - Translation from Arabic to English

    • into force of the Kyoto Protocol
        
    • to the Kyoto Protocol
        
    The entry into force of the Kyoto Protocol resulted a considerable increase in the number of agenda items to be considered during the sessional period. UN وقد أدى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو إلى زيادة ضخمة في عدد بنود جدول الأعمال التي وجب النظر فيها خلال فترة الدورات.
    The entry into force of the Kyoto Protocol now made it possible to take concrete first steps for meeting the long-term challenge of climate change. UN ومع بدء نفاذ بروتوكول كيوتو الآن بات ممكناً اتخاذ خطوات أولى ملموسة لمواجهة التحدي الطويل الأجل المتمثل في تغير المناخ.
    The entry into force of the Kyoto Protocol in 2005 has meant the launch of much new work. UN فقد تطلب بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في عام 2005 الشروع في تنفيذ عدة أعمال جديدة.
    The entry into force of the Kyoto Protocol is raising new challenges UN ويثير بدء نفاذ بروتوكول كيوتو تحديات جديدة؛
    The entry into force of the Kyoto Protocol reinforced the importance of sustainable and clean industrial development. UN 61- وواصلت كلمتها قائلة إن بدء نفاذ بروتوكول كيوتو يعزز أهمية التنمية الصناعية النظيفة والمستدامة.
    Cooperation and coordination were increasingly important given the recent entry into force of the Kyoto Protocol. UN إذ تتزايد أهمية التعاون والتنسيق بالنظر إلى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو مؤخراً.
    The round-table discussions provided a unique opportunity for Parties to express their political commitment to global, multilateral action, despite the regrettable uncertainty on the timing of the entry into force of the Kyoto Protocol. UN وقد أتاحت مناقشات المائدة المستديرة فرصة فريدة للأطراف للإعراب عن التزامها السياسي بالعمل على الصعيدين العالمي ومتعدد الأطراف، على الرغم من عدم اليقين المؤسف بشأن توقيت بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    The key to the entry into force of the Kyoto Protocol lay with the developed countries. UN وللبلدان المتقدمة النمو اليد الطولى في بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    " Recalling further the United Nations Millennium Declaration, in which Heads of State and Government resolved to make every effort to ensure the entry into force of the Kyoto Protocol and to embark on the required reduction in emissions of greenhouse gases, UN ' ' وإذ تشيـر كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي أعرب فيه رؤساء الدول والحكومات عن عـزمهم على بذل قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو وعلى الشروع في الخفض المطلوب في انبعاثات غازات الدفيئـة،
    Still, we would have preferred a stronger approach to the commitments that have been made on climate change, including a recommendation on the rapid entry into force of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ومع ذلك، كنا نفضل الأخذ بنهج أقوى إزاء الالتزامات المتعهد بها بشأن تغير المناخ، بما في ذلك إصدار توصية بسرعة بدء نفاذ بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ.
    Recognizing the need to prepare for the early entry into force of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, UN وإذ يسلم بضرورة الاستعداد لكي يبدأ في وقت مبكر نفاذ بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ،
    Determined to strengthen the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change and prepare for the future entry into force of the Kyoto Protocol to the Convention, and to maintain political momentum towards these aims, UN وقد عزم على تعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، والاستعداد لبدء نفاذ بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية في المستقبل، والمحافظة على الزخم السياسي في اتجاه هذه اﻷهداف،
    Since the conference in Marrakesh, important progress had been made towards the entry into force of the Kyoto Protocol following its ratification by a large number of Parties. UN 3- ومنذ انعقاد مؤتمر مراكش أحرز قدر هام من التقدم نحو بدء نفاذ بروتوكول كيوتو بعد أن صدق عليه عدد كبير من الأطراف.
    The leadership provided by his predecessors, Mr. Jan Pronk and Mr. Mohamed Elyazghi as Presidents of the Conference at the resumed sixth session and the seventh session, respectively, had helped to bring the entry into force of the Kyoto Protocol within reach. UN وقال إن قدرة سلفيه القيادية في المؤتمر وهما السيد جان برونك والسيد محمد اليازغي كرئيسين للمؤتمر للدورة السادسة المستأنفة والدورة السابعة على التوالي قد ساعدت على الاقتراب من بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    Sharing experiences and information was key to achieving further progress, and the entry into force of the Kyoto Protocol would only increase the demand for reliable and accessible information. UN وتبادل الخبرات والمعلومات يعتبر عنصراً رئيسياً في إحراز المزيد من التقدم، كما أن بدء نفاذ بروتوكول كيوتو من شأنه أن يزيد الطلب على معلومات موثوق بها وميسورة.
    We are committed to seeing the entry into force of the Kyoto Protocol and the establishment of the International Criminal Court; to furthering the social development agenda; and to moving forward on nuclear and conventional disarmament. UN ونحن ملتزمون ببدء نفاذ بروتوكول كيوتو وبإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وبتعزيز جدول أعمال التنمية الاجتماعية، والتقدم نحو نزع الأسلحة النووية والتقليدية.
    The entry into force of the Kyoto Protocol was a reason to celebrate, but Parties needed to sustain the momentum and look to the future. UN وبدء نفاذ بروتوكول كيوتو يعتبر مدعاة للاحتفال به، غير أنه من الضروري أن تحافظ الأطراف على الزخم الحالي وأن تتطلع إلى المستقبل.
    Recognizing the accelerated progress in the implementation of the clean development mechanism, notably since the entry into force of the Kyoto Protocol on 16 February 2005, UN وإذ يسلِّم بما أُحرز من تقدم سريع في تنفيذ آلية التنمية النظيفة، لا سيما منذ بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في 16 شباط/فبراير 2005،
    The entry into force of the Kyoto Protocol was a reason to celebrate, but Parties needed to sustain the momentum and look to the future. UN وقالت السيدة فريشيت إن بدء نفاذ بروتوكول كيوتو يستحق الاحتفال به ولكن ينبغي أن تحافظ الأطراف على الزخم وأن تتطلع إلى المستقبل.
    Section VI reviews recent developments in multilateral environmental agreements that will have trade and development implications, particularly the entry into force of the Kyoto Protocol. UN أما الفرع السادس فيستعرض التطورات التي طرأت مؤخراً في مجال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتي ستؤثر على التجارة والتنمية، وبخاصة بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    31. The SBI may wish to take into account the possibility that the Kyoto Protocol will enter into force in the period 2000-2001, and that the Conference of the Parties to the Convention would start to serve as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol in that period. UN ١٣- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأخذ في اعتبارها إمكانية أن يبدأ نفاذ بروتوكول كيوتو في الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢، وأن يبدأ مؤتمر أطراف الاتفاقية في العمل بوصفه اجتماع اﻷطراف في بروتوكول كيوتو في تلك الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more