"نفاذ عقد الاشتراء" - Translation from Arabic to English

    • into force of the procurement contract
        
    • into force of procurement contract
        
    • into force of a procurement contract
        
    • procurement contract entered into force
        
    • the procurement contract has entered into force
        
    Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    For example, from the standpoint of transparency, it is important for suppliers and contractors to know in advance the manner of entry into force of the procurement contract. UN فعلى سبيل المثال، من المهم، من حيث الشفافية، أن يعرف المورِّدون والمقاولون مقدَّما كيفية بدء نفاذ عقد الاشتراء.
    Article 11 ter. Entry into force of the procurement contract* UN المادة ١١ مكررا ثانيا - بدء نفاذ عقد الاشتراء*
    Article 36. Acceptance of tender and entry into force of procurement contract UN المادة 36- قبول العطاء وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    (b) The entry into force of a procurement contract and the provision of a security for the performance of the contract, if such a security is required by the solicitation documents; UN (ب) بدء نفاذ عقد الاشتراء وتقديم ضمانة لتنفيذ العقد، إذا كانت وثائق الالتماس تشترط تلك الضمانة؛
    Article 11 ter. Entry into force of the procurement contract UN المادة ١١ مكررا ثانيا - بدء نفاذ عقد الاشتراء
    Although article 65 prohibits the entry into force of the procurement contract until the challenge or appeal has been disposed of, a suspension of the procurement proceedings may also be necessary. UN ومع أنَّ المادة 65 تحظر بدء نفاذ عقد الاشتراء إلى حين البتّ في الاعتراض أو الاستئناف، فقد يكون تعليق إجراءات الاشتراء ضرورياً أيضاً.
    Article 22. Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN المادة 22- قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    expanded 2011 chapter I. Examples include clarifications and modifications of solicitation documents, language of tenders, tender securities and acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract. UN ومن الأمثلة على ذلك الإيضاحات والتعديلات بشأن وثائق الالتماس ولغة العطاءات وضمانات العطاءات وقبول العرض المقدم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء.
    The possibility of taking such limited corrective actions was, it was emphasized, without prejudice to the provisions of the revised Model Law setting time limits for submission of complaints to the procuring entity before the entry into force of the procurement contract. UN وأُكِّد على أنَّ اتخاذ هذه الإجراءات التصحيحية المحدودة ممكن دون المساس بأحكام القانون النموذجي المنقَّح التي تحدّد مُهلاً زمنيةً لتقديم الشكاوى إلى الجهة المشترية قبل بدء نفاذ عقد الاشتراء.
    Article 21. Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN المادة 21- قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    Article 21. Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN المادة 21- قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    It was noted that the article might need to be revised to conform with the Working Group's consideration of the provisions governing the entry into force of the procurement contract under articles 13 and 36 in due course. UN 109- ذُكر أن المادة قد تحتاج إلى تنقيح لتكون متوافقة مع ما يقرّره الفريق العامل بشأن الأحكام التي تحكم بدء نفاذ عقد الاشتراء في إطار المادتين 13 و36 عندما ينظر في تلك الأحكام في الوقت المناسب.
    Article 20. Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN المادة 20- قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    Article 20. Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN المادة 20- قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    Article 21. Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN المادة 21- قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    Article 19. Acceptance of submissions and entry into force of the procurement contract UN قبول العرض وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    It was therefore agreed that an " Alcatel standstill " period should be introduced in article 36, to apply between the identification of the successful supplier and entry into force of the procurement contract. UN 55- ومن ثم، اتُّفق على استحداث فترة توقّف " Alcatel standstill " في المادة 36، تسري ما بين تحديد المورّد الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء.
    Article 36. Acceptance of tender and entry into force of procurement contract UN المادة 36- قبول العطاء وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    Acceptance of tender and entry into force of procurement contract UN قبول العطاءات وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    (b) The entry into force of a procurement contract and the provision of a security for the performance of the contract, if such a security is required by the solicitation documents; UN (ب) بدءِ نفاذ عقد الاشتراء وتقديم ضمانة لتنفيذ العقد، إذا كانت وثائق الالتماس تشترط تلك الضمانة؛
    As regards queries in the remaining part of that footnote, the Working Group agreed that no additional wording should be included in the Guide since the suggested addition conveyed the wrong idea that no corrective action could be taken by the procuring entity after the procurement contract entered into force. UN وفيما يتعلق بالتساؤلات الواردة في الجزء المتبقي من تلك الحاشية، اتفق الفريق العامل على أنه لا ينبغي إدراج أيِّ صيغة إضافية في الدليل، لأنها ستوحي بفكرة خاطئة مفادها أنه ليس في وسع الجهة المشترية اتخاذ أيِّ إجراءات تصحيحية بعد بدء نفاذ عقد الاشتراء.
    (3) The head of the procuring entity (or of the approving authority) need not entertain a complaint, or continue to entertain a complaint, after the procurement contract has entered into force. UN )٣( لا يكون رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( مضطرا الى قبول الشكوى أو النظر فيها أو مواصلة النظر فيها بعد نفاذ عقد الاشتراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more