"نفذ في" - Translation from Arabic to English

    • implemented in
        
    • carried out in
        
    • conducted in
        
    • implemented at
        
    • executed in
        
    • been implemented
        
    • had been carried out
        
    EFA (Education for All) Observatory: implemented in Uzbekistan, India, China, Turkmenistan, Malaysia. UN مرصد توفير التعليم للجميع: نفذ في أوزبكستان، والهند، والصين، وتركمانستان، وماليزيا.
    What clearly comes out is that very little in terms of standards has been implemented in Kosovo. UN ويتضح من هذا أن قليلا جدا من تلك المعايير قد نفذ في كوسوفو.
    Two pilot activities envisaged under this phase have been implemented in Nepal. UN نفذ في نيبال نشاطان تجريبيان في إطار هذه المرحلة.
    One of the most recent had been the attack carried out in the Westgate Mall in Nairobi. UN وأحد أحدث تلك الهجمات هو الهجوم الذي نفذ في المركز التجاري في نيروبي في مول وستغيت.
    A qualitative study was conducted in three regions comprising all Syrian governorates. UN التقرير الكيفي الذي نفذ في 3 مناطق شمل جميع المحافظات السورية.
    implemented in the context of the downsizing and subsequent administrative liquidation of the mission. UN نفذ في سياق تخفيض البعثة وتصفيتها إداريا في مرحلة لاحقة.
    The joint programmes implemented in 2005 are thus the first to be developed within the context of a full inter-organization programme cycle at the country level. UN وهكذا يكون تنفيذ البرامج المشتركة في عام 2005 هو أول ما نفذ في إطار دورة برنامجية كاملة مشتركة بين المنظمات على المستوى القطري.
    The joint programmes implemented in 2005 are thus the first to be developed within the context of a full inter-organization programme cycle at the country level. UN وهكذا يكون تنفيذ البرامج المشتركة في عام 2005 هو أول ما نفذ في سياق دورة برنامجية كاملة مشتركة بين المنظمات على المستوى القطري.
    The maximum score for any particular intervention implemented in one setting is obtained by reporting a high level of coverage and gender-sensitivity of services. UN وتُحرَز أقصى علامة على أي نشاط خاص نفذ في بيئة واحدة بالإبلاغ عن تغطية عالية للخدمات تراعي أيضا الاحتياجات الجنسانية.
    Transits will be easier and less costly for both landlocked and transit countries if implemented in an integrated environment. UN وسيكون النقل العابر أسهل وأقل تكلفة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، إذا نفذ في بيئة متكاملة.
    In that report the Secretary-General noted that the system had not been implemented in five missions. UN وفي ذلك التقرير، لاحظ الأمين العام أن النظام قد نفذ في خمس بعثات.
    Increased delegation of authority in procurement, national staff recruitment and disbursement of payments implemented in six sectors UNAMSIL UN :: زيادة تفويـض السلطات في مجالات المشتريات، وتعيين الموظفين الوطنيين، وصرف المدفوعات، والذي نفذ في ستة قطاعات
    114. In the field of social security, a short-term project funded by UNDP was implemented in Yemen. UN ١١٤ - وفي مجال الضمان الاجتماعي، نفذ في اليمن مشروع قصير اﻷجل ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    This must be viewed against the background of the 15 per cent cut in headquarters posts implemented in the 1992-1993 budget. UN ويجب النظر الى ذلك أمام خلفية تتمثل في تخفيض عدد الوظائف في المقر ﺑ ١٥ في المائة نفذ في الميزانية ١٩٩٢-١٩٩٣.
    South-east Asia was also a major focus of UNHCR care and maintenance programmes in 1993; a major programme for refugees from Myanmar was implemented in Bangladesh. UN وكانت منطقة جنوب شرق آسيا أيضا محورا رئيسيا لبرامج الرعاية والاعالة للمفوضية في عام ١٩٩٣؛ وقد نفذ في بنغلاديش برنامج رئيسي للاجئين الذين جاءوا من ميانمار.
    The HANDInauts were a part of a project carried out in 2010 including training of the corps and holding of sessions at about 10 schools. UN وكانت هذه المجموعة جزءاً من مشروع نفذ في عام 2010 وتضمّن تدريب المجموعة وعقد دورات في حوالي عَشر مدارس.
    The project, carried out in training and seminars, focuses on strengthening capacity building and development for law enforcement and Government officials. UN ويركز المشروع، الذي نفذ في شكل دورات تدريبية وحلقات دراسية، على تعزيز بناء وتطوير قدرات مسؤولي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين.
    The UN-HABITAT urban safety project being conducted in Dar-es-Salaam, has a volunteer from the programme. UN ويوجد متطوع من البرنامج في مشروع السلامة الحضرية التابع لموئل الأمم المتحدة الذي نفذ في دار السلام.
    Rapid urban sector profiling for sustainability, conducted in over 25 countries with the financial support of Italy, Belgium and the Netherlands, is another partnership developed by UN-Habitat and the European Commission. UN ويعتبر برنامج التحديد السريع لملامح القطاع الحضري لأغراض تحقيق الاستدامة، الذي نفذ في أكثر من 25 بلدا بدعم مالي من إيطاليا وبلجيكا وهولندا، شراكة أخرى أنشأها موئل الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية.
    As planned, Release 3, by far the largest and most complex of the entire project, was implemented at Headquarters on 1 April 1996. UN ٣ - حسب الخطة الموضوعة، نفذ في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ في المقر اﻹصدار ٣ وهو اﻷضخم واﻷعقد في المشروع بأكمله حتى اﻵن.
    Witnesses also alleged that, in 1995, a number of doctors were executed in Amara for refusing to tattoo deserters on their foreheads as required by governmental decree. UN وزعم الشهود أيضا أن الحكم باﻹعدام نفذ في عدد من اﻷطباء في عام ١٩٩٥ في عمارة بسبب رفضهم رسم وشم على جباه الفارين حسب مقتضيات قرار حكومي.
    47. The last death sentence had been carried out in Uzbekistan in 2005. UN 47 - وكان آخر حكم بالإعدام قد نفذ في أوزبكستان في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more