"نفسها بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • same for
        
    • same as
        
    The conditions were the same for women and for men. UN وأردفت تقول ان الشروط هي نفسها بالنسبة للنساء والرجال.
    These elements are the same for each express reference to rape. UN وهذه العناصر هي نفسها بالنسبة لكل إشارة صريحة إلى الاغتصاب.
    However, the difficulties we face are not the same for every one of the member States. UN بيد أن المصاعب التي نواجهها ليست هي نفسها بالنسبة لكل واحدة من الدول الأعضاء.
    The criteria to receive the scholarships are the same for boys and girls. UN وتُعد معايير الحصول على المنح المدرسية هي نفسها بالنسبة للبنين والبنات.
    At the same time, an individual approach is needed since, despite increasing globalization, the problems this process causes and the measures that must be taken to resolve them are not the same for all affected countries. UN ومطلوب في الوقت نفسه اعتماد نهج فردي حيث أنه على الرغم من تزايد العولمة، فإن المشاكل التي تسببها هذه العملية والتدابير التي يجب اتخاذها لحلها ليس هي نفسها بالنسبة لجميع البلدان المتضررة.
    Education policy and procedures for admission, selection and examination are the same for both genders. UN وسياسة التعليم وإجراءات القبول والاختيار والامتحان هي نفسها بالنسبة للجنسين.
    Integration therefore also means living with these fundamental rights, which are the same for everyone. UN لذلك، فإن الاندماج يعني أيضاً أن يعيش الفرد بهذه الحقوق الأساسية التي هي نفسها بالنسبة للجميع.
    The fundamental challenges were the same for all countries, but affected them in different ways. UN والتحديات الأساسية هي نفسها بالنسبة لجميع البلدان، ولكنها تؤثر عليها بطرق مختلفة.
    The requirements concerning professional skills are the same for Finnish and foreign students. UN والشروط المتعلقة بتوفر المهارات المهنية ذات الصلة هي نفسها بالنسبة للطالب الفنلندي والطالب الأجنبي.
    The challenges are the same for large countries and small countries; they are global in nature. UN إن التحديات هي نفسها بالنسبة للبلدان الكبيرة والصغيرة؛ فهي تحديات عالمية بطبيعتها.
    All leave is the same for men and women, without any discrimination on the basis of the sex. UN وجميع الإجازات هي نفسها بالنسبة للرجل والمرأة، دون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    The results are the same for the persons exposed to poverty: the share of those persons who were exposed to poverty over a long period of time is slightly higher. UN والنتائج هي نفسها بالنسبة للأشخاص المعرضين للفقر: كانت نسبة الأشخاص المعرضين للفقر لفترة طويلة من الزمن أعلى قليلاً.
    The conditions for acquiring nationality are the same for men and women. UN وشروط الاكتساب هي نفسها بالنسبة للرجل والمرأة.
    Because conditions of access to loans are the same for women and men, there have been no reported instances of unfair treatment of women. UN وشروط الوصول إلى الائتمانات هي نفسها بالنسبة للمرأة مثلما للرجل، ولم يتم وصف حالات الظلم بالنسبة للفتيات.
    In all instances, the legal standards governing nationality were the same for women and men. UN وفي كل الحالات فالمعايير التي تحكم الجنسية هي نفسها بالنسبة للرجال والنساء.
    The range of punishments and sentences provided in the statutes for criminal offences are the same for men and women. UN ونطاق العقوبات والأحكام التي تنص عليها القوانين المنطبقة على الأعمال الإجرامية بالنسبة للرجل هي نفسها بالنسبة للمرأة.
    The situation would be the same for a foreign PE. UN وتكون الحالة نفسها بالنسبة إلى شركة أجنبية من شركات القطاع العام.
    The situation would be the same for a foreign PE. UN وتكون الحالة هي نفسها بالنسبة إلى شركة أجنبية من شركات القطاع العام.
    Tell me it's not the same for you and that woman you've been seeing. Open Subtitles قول لي انها ليست هي نفسها بالنسبة لك انت وهذه لمرأة التي تقابلها. فيليسيا؟
    - KORSAK: Of course. Penalty's the same for capital murder. Open Subtitles العقوبة نفسها بالنسبة لزعيم مجرم إفعلها بنفسك ولا أحد سينقلب إليك
    The possibility of part-time employment for those approaching retirement age has also existed since 1998 for this group of individuals; the regulations are the same as those for civil servants. UN وقد وجدت أيضا إمكانية العمالة لبعض الوقت للذين يقتربون من سن التقاعد منذ عام 1998 بالنسبة لهذه المجموعة من الأفراد، والنظم هي نفسها بالنسبة للعاملين في الخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more