I hope you know that I would do the same for you. | Open Subtitles | وآمل أن تعرف أن أود أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة لك. |
Any one of us would have done the same for Swati. | Open Subtitles | ان أي واحد منا لديه فعلت الشيء نفسه بالنسبة لسواتي. |
He could not, however, say the same for draft article 10. | UN | غير أنه لا يستطيع أن يقول الأمر نفسه بالنسبة لمشروع المادة 10. |
I promise you, they will do the same to Stefan. | Open Subtitles | أنا أعدكم، وأنها سوف تفعل الشيء نفسه بالنسبة ستيفان. |
You don't think they'll do the same to you? | Open Subtitles | كنت لا أعتقد أنها سوف تفعل الشيء نفسه بالنسبة لك؟ |
However, while the average length of unemployment was the same for men and women, women frequently held lower paid jobs. | UN | ولكن مع أن متوسط طول مدة البطالة هو نفسه بالنسبة للرجل والمرأة، فإن النساء كثيرا ما يزاولن أعمالا أدنى أجرا. |
It should do the same for the Committee's work. | UN | وينبغي له القيام بالأمر نفسه بالنسبة لأعمال اللجنة. |
The Labour Code was the same for Gabonese and foreign workers. | UN | حيث إن قانون العمل هو نفسه بالنسبة للغابونيين كما للعمال الأجانب. |
Civil law was the same for all and binding on all. | UN | وقالت إن القانون المدني هو نفسه بالنسبة للجميع وهو ملزم للجميع. |
As a matter of the principle of equality, the salary shall be the same for each member. | UN | ومن منطلق مبدأ المساواة ينبغي أن يكون المرتب هو نفسه بالنسبة لكل عضو. |
It would facilitate the Committee's consideration of the question if the delegation could clarify whether the retirement age in Armenia was the same for men and women, and confirm the figure for average life expectancy. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إنه مما يسهِّل نظر اللجنة في الأسئلة أن يقوم الوفد بتوضيح ما إذا كان سن التقاعد في أرمينيا نفسه بالنسبة للرجال والنساء، وأن يؤكد الوفد الأرقام الخاصة بمتوسط العمر المتوقع. |
Access to loans is the same for women and men. | UN | الوصول إلى القروض هو نفسه بالنسبة للمرأة والرجل. |
The situation is the same for the Karemera et al. Case and possibly the Government Case. | UN | والوضع هو نفسه بالنسبة لقضية كاريميرا وآخرون وربما بالنسبة لدعوى الحكومة. |
Today, developing countries are counting on industrialization to do the same for them. | UN | واليوم، تعوِّل البلدان النامية على التصنيع لتحقيق الشيء نفسه بالنسبة لها. |
In 1815 the Congress of Vienna laid down the foundations of Switzerland's permanent neutrality and in 1955 the Four-Power Conference did the same for Austria. | UN | ففي ١٨١٥ أرسى مؤتمر فيينا أسس الحياد التام لسويسرا وفي ١٩٥٥ فعل مؤتمر الدول اﻷربع الشيء نفسه بالنسبة للنمسا. |
Now I aim to do the same for others. | Open Subtitles | الآن تهدف لي أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة للآخرين. |
If the situation were reversed, he'd do the same for me. | Open Subtitles | إذا تم عكس الوضع، وقال انه تريد أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة لي. |
But until we find out how Arias triggers the virus who knows if it'll work the same for everyone else. | Open Subtitles | ولكن حتى نكتشف كيف يطلق آرياس الفيروس، الذي يعرف ما إذا كان سيعمل نفسه بالنسبة للجميع. |
Okay,if it's all the same to you, i'm just gonna take away "survival skills" and "self-defense. | Open Subtitles | حسنا, إن كان كل شيء نفسه بالنسبة لك سأفوم بإلغاء المهارات اللازمة للبقاء على قيد الحياة و الدفاع عن النفس |
A Nazi or a Resistance fighter, it's the same to me. | Open Subtitles | لو كان نازي أَو مقاتل في المقاومةِ، هو نفسه بالنسبة لي. |
I still wrote music, of course... but somehow it did not mean the same to me | Open Subtitles | ما أزال ألفتُ الموسيقى، بالطبع لكن على نحو ما، إنها لم تعني الأمر نفسه بالنسبة لي |
He seems awfully sure of himself for a man who wants to swallow a million nuclear reactors. | Open Subtitles | وقد بدا واثقاً من نفسه بالنسبة لشخص سيقوم بإبتلاع قوى تعادل ملايين القنابل النووية |