Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. | UN | وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية. |
Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. | UN | فبموجب الفقرة 3 من المادة 14، يحق لأي شخص أن يُحاكَم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام. |
As the Committee's majority has noted, the right to defend oneself without a lawyer is not absolute. | UN | كما أشارت غالبية أعضاء اللجنة، ليس حق الشخص في الدفاع عن نفسه بنفسه بدون محام حقاً مطلقاً. |
It was by his own choice that he did not hire a lawyer because he wanted to defend himself. | UN | وإنه اختار بمحض إرادته عدم إنتداب محام ﻷنه أراد أن يدافع عن نفسه بنفسه. |
Appropriate, for a self-made man with so many songs to sing. | Open Subtitles | ملائم، لرجل صنع نفسه بنفسه مغمور بالزقزقات |
Please, just do as I say, and everything will work itself out. | Open Subtitles | أرجوك،تقيد بما أخبرك به و الوضع سيحل نفسه بنفسه |
It is now self-financing. | UN | أما الآن فقد أصبح المركز يمول نفسه بنفسه. |
We have a powerful, independent, self-supporting economy. | UN | أن لدينا اقتصادا قويا ومستقلا ويدعم نفسه بنفسه. |
Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. | UN | وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية. |
Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. | UN | فبموجب الفقرة 3 من المادة 14، يحق لأي شخص أن يُحاكَم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام. |
They emphasize that Michael Hill was denied the right to defend himself in person against the presumption of guilt and that, furthermore, his legal aid lawyer failed to follow his instructions. | UN | ويؤكدان أن مايكل هيل حُرم الحق في الدفاع عن نفسه بنفسه لتفنيد قرينة اﻹدانة، علاوة على أن محاميه تجاهل تعليماته. |
The investigating magistrate declared the appeal inadmissible, however, on the grounds that it had not been lodged by a lawyer, and the appellant could not defend himself in person. | UN | ولكن قاضي التحقيق قرر عدم قبول الاستئناف لعدم تقديمه من طرف محام، ولعدم جواز دفاع صاحب البلاغ عن نفسه بنفسه. |
Having also taken note of the author's arguments, the Committee remarks that the only reason why the Constitutional Court has not examined the appeal is that the author did not instruct a lawyer but asked to defend himself in person. | UN | وحيث إن اللجنة أحاطت علماً أيضاً بالحجج التي ساقها صاحب البلاغ، فإنها تلاحظ أن المحكمة الدستورية رفضت النظر في الاستئناف لسبب وحيد هو عدم قيام صاحب البلاغ بتوكيل محام وطلبه الدفاع عن نفسه بنفسه. |
Paragraph 3 (d) of article 14 provides that everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance, which should be provided free of charge where the interests of justice so require. | UN | ٤٧٣ - وتنص الفقرة ٣ )د( من المادة ١٤ على أن لكل شخص الحق في محاكمته حضوريا وتمكينه من الدفاع عن نفسه بنفسه أو بواسطة مدافع يختاره لذلك، وتزويده، عندما تقتضي مصلحة العدالة بمدافع يعين له مجانا. |
With self-awareness, one can begin to manage oneself for the benefit of others. | UN | وبفضل الوعي الذاتي، يمكن للمرء أن يشرع في إدارة نفسه بنفسه لما فيه صالح الآخرين. |
Subject matter: Right to defend oneself in person | UN | الموضوع: حق الشخص في الدفاع عن نفسه بنفسه أمام المحاكم |
Mr. Klinaku explained that he had not accepted the lawyer appointed by his family and that he would conduct his own defence. | UN | وأوضح السيد كليناكو أنه لم يقبل المحامي الذي عينته أسرته وأنه سيقوم بالدفاع عن نفسه بنفسه. |
He was denied legal representation and forced to present his own defence. | UN | وقد حرم من وجود محامٍ للدفاع عنه وأرغم على الدفاع عن نفسه بنفسه. |
- We're both self-made men. | Open Subtitles | كيف ذلك؟ - كلانا كون نفسه بنفسه - |
Power like hers... it snuffs itself out. | Open Subtitles | جبَروت إمرأةٍ كتِلك، يطغى على نفسه بنفسه |
Was this a deliberate act to mislead various partners or was it translating the President's lack of information on the issue? Meanwhile, the President has admitted in the past that the conflict in the Democratic Republic of the Congo was self-financing. | UN | فهل كان هذا عملا متعمدا الهدف منه تضليل مختلف شركائـه أم كان تعبيرا عن افتقار الرئيس إلى معلومات بشأن هذه القضية؟ وفي هذه الأثناء أقر الرئيس فيما مضى بأن الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية كان يمول نفسه بنفسه. |
Such an entity, once established, could be self-supporting, and would attract capital to the country through a variety of means. | UN | ويمكن لهذا الكيان، حالما يتم إنشاؤه، أن يدعم نفسه بنفسه وأن يجتذب رأس المال الى البلد من خلال مجموعة متنوعة من الوسائل. |
Under my authority as a self-appointed member of the Centers for Disease Control street team these premises are condemned. | Open Subtitles | بناءً على أوامري كعضو ٍ عين نفسه بنفسه في فريق السيطرة على الأمراض السارية في الشوارع فإن هذا المبنى قيد الهدم |
This is a nation-wide task requiring enormous efforts and resources; we cannot leave it to take care of itself. | UN | وهذه مهمة ينبغي اﻹضطلاع بها على مستوى الدولة وتتطلب جهودا وموارد ضخمة، ولا يمكن أن نترك الخطأ ليصلح نفسه بنفسه. |
Additionally, it will enhance the much-needed confidence of Afghan society in their capacity for self-rule. | UN | وبالإضافة إلى هذا ، سيعزز ثقة المجتمع الأفغاني التي يحتاج إليها كثيرا في قدرته على أن يحكم نفسه بنفسه. |
The accused is self-represented and has health issues which are being monitored. | UN | ويمثّل المتهم نفسه بنفسه وهو يعاني من مشاكل صحية تجري مراقبتها. |