"نفسه ضد" - Translation from Arabic to English

    • himself against
        
    • itself against
        
    • themselves against
        
    • same against
        
    Every person has the right to have a lawyer for defending her/himself against the charge and in case of not having financial ability, the government will support them. UN وكل فرد له الحق في أن يكون له محامي يدافع عن نفسه ضد أي اتهام، وفي حالة افتقاده للقدرة المالية، ستقوم الحكومة بمساندته؛
    It would explain how Lou managed to protect himself against Bobo's vengeance. Open Subtitles ومن شرح كيف تمكنت لو لحماية نفسه ضد الانتقام بوبو.
    "Relating to a lethal attack committed "when the accused is defending himself against a known homosexual, Open Subtitles بالعلاقة للهجوم الميت المرتكب عندما المتهم .دافع عن نفسه ضد التعرض إلى التحرش الجنسي
    The Sudan is certainly capable of defending itself against an insane regime. UN والسودان قادر بالتأكيد على الدفاع عن نفسه ضد أي نظام مجنون.
    The Congolese people is entitled to defend itself against aggressors, Tutsi or otherwise. UN فللشعب الكونغولي الحق في الدفاع عن نفسه ضد المعتدين، سواء كانوا من التوتسي أم من غيرهم.
    My country therefore has a legitimate right to defend itself against any agent of a foreign Government working against our national interests. UN وبالتالي، فبلدي لديه حق مشروع في حماية نفسه ضد أي عميل لحكومة أجنبية يعمل ضد مصالحنا الوطنية.
    In order to effect this, the Act obliges the employer to insure themselves against any such eventuality. UN وتحقيقاً لذلك، يُلزم القانون رب العمل بتأمين نفسه ضد أي حالة من هذا القبيل.
    Yeah, maybe he was trying to defend himself against it. Open Subtitles أجل،ربما كان يدافع عن نفسه ضد ذلك المخلوق
    And he's gonna be able to defend himself against the murder that you framed him for. Open Subtitles وسيصبح قادراً على الدفاع عن نفسه ضد جريمة القتل التي لفقتها له
    Right now, a jury is gonna see that kid, a kid who was defending himself against a sexual predator. Open Subtitles لكن انظر إليه في الوقت الحالي، سترى هيئة القضاء ذلك الفتى، طفل يدافع عن نفسه ضد مستغل جنسي
    How can a farmer defend himself against a multinational corporation like Monsanto? Open Subtitles كيف يمكن لمزارع ان يدافع عن نفسه ضد شركة ضخمة مثل المونساينتو ؟
    He can't defend himself against these thieves. Open Subtitles هو لا يستطيع أن يدافع عن نفسه ضد هؤلاء اللصوص.
    Once he was forced to defend himself against himself in another universe. Open Subtitles ذات مرة أجبر على الدفاع عن نفسه ضد نفسه فى كون آخر
    The Secretary of State requires the licensee to insure himself against liability incurred in respect of damage or loss suffered by third parties, in the United Kingdom or elsewhere, as a result of the activities authorized by the licence. UN ويُلزم وزير الدولة المرخّص له بتأمين نفسه ضد المسؤولية المترتّبة على إلحاق ضرر أو خسارة بأطراف ثالثة، في المملكة المتحدة أو في مكان آخر، نتيجة للأنشطة المأذون بها بموجب الرخصة.
    The survival of the fledgling community depended on its ability to defend itself against attacks from Mecca. Open Subtitles بقاء هذا المجتمع حيا كان يعتمد على قدرته على الدفاع عن نفسه ضد الهجمات القادمة من مكة
    The Cuban people has, as any other people, the right to defend itself against the political, diplomatic, economic, commercial, financial, radio, and television aggression that the United States Government wages against Cuba. UN والشعب الكوبي، مثله مثل أي شعب أخر، له الحق في أن يدافع عن نفسه ضد العدوان السياسي، والدبلوماسي، والاقتصادي، والتجاري، والمالي، والإذاعي، والتليفزيوني الذي تشنه حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    His country was simply exercising its legitimate right to defend itself against aggression and in his opinion the authors of the draft resolution were imposing a double standard — attacking his Government and painting the aggressors as the victims. UN وقال إن بلده لا يعدو كونه يمارس حقه المشروع في الدفاع عن نفسه ضد العدوان، وأن مقدمي مشروع القرار يكيلون بمكيالين في نظره حيث يهاجمون حكومته ويصورون المعتدين على أنهم ضحايا.
    The Israeli occupation posed a threat to the territorial integrity of Lebanon and Hezbollah was exercising its right under the Charter of the United Nations to defend itself against foreign occupation. UN ومن ثم فإن الاحتلال الإسرائيلي يشكل تهديداً للسلامة الإقليمية للبنان. أما حزب الله فهو يمارس حقه بموجب ميثاق الأمم المتحدة في الدفاع عن نفسه ضد الاحتلال الأجنبي.
    Moreover, only with comprehensive educational sexuality programmes based on scientific evidence can we provide information and knowledge, and thus empower our society to protect itself against this disease. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكننا توفير المعلومات والمعرفة اللازمة لتمكين مجتمعنا من حماية نفسه ضد هذا المرض إلا بوضع برامج شاملة للتثقيف الجنسي مبنية على الأدلة العلمية.
    So Thor leaves behind a virus that forces Anubis to abandon the ship, and this virus defends itself against the Jaffa Anubis left behind to blow the ship? Open Subtitles لذا ترك ثور خلفه فيروس الذي أجبر أنوبيس على مغادرة السفينة وهذا الفيروس يدافع عن نفسه ضد الجافا الذين تركهم أنوبيس لتفجير السفينة
    And the people of Sarajevo and the Republic of Bosnia and Herzegovina are still denied the right to acquire weapons to defend themselves against their over-armed aggressors. UN وما زال ينكر على شعب سراييفو وجمهورية البوسنة والهرسك حق الحصول على اﻷسلحة للدفاع عن نفسه ضد المعتدين المدججين بالسلاح.
    The Prophet Abraham called for the oneness of God against Nimrod, as the Prophet Moses did the same against the Pharaohs. UN لقد دعا النبي إبراهيم إلى وحدانية الله ضد النمرود، والنبي موسى فعل الشيء نفسه ضد الفراعنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more