"نفسية اجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • psychosocial
        
    • psycho-social
        
    • psychological and social
        
    Numerous institutions provide psychosocial counseling in the event of pregnancy conflicts. UN ويقدم عديد من المؤسسات مشورة نفسية اجتماعية في حالة الخلافات المتعلقة بالحمل.
    Exposure to chronic and prolonged violence undoubtedly produces negative psychosocial outcomes in children and has contributed to the deterioration of the social structures on which children depend. UN والتعرض للعنف المزمن المتواصل ينعكس بلا شك في شكل آثار نفسية اجتماعية سلبية على الأطفال ويسهم في تدهور الهياكل الاجتماعية التي يعتمد عليها الأطفال.
    These children were also examined for psychosocial problems. UN كما فُحص هؤلاء الأطفال لكي يتبين ما إذا كانوا يعانون من مشاكل نفسية اجتماعية.
    The Special Rapporteur also wishes to express her deep concern at the psychosocial effects of migration in the places of origin, particularly family break-ups and the abandonment of children and young people. UN ومن جهة أخرى، تعرب المقررة الخاصة عن قلقها العميق إزاء ما يترتب على الهجرة من آثار نفسية اجتماعية في مناطق المنشأ ولا سيما التفكك الأسري والتخلي عن الأطفال والمراهقين.
    The Committee urges the State party to give particular attention to the establishment of psycho-social and parental guidance programmes to strengthen vulnerable family units such as single-parent-, child- and grandparent-headed households. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماماً خاصاً لإنشاء برامج إرشادية نفسية اجتماعية لصالح الوالدين بهدف تدعيم الأسر المعيشية الضعيفة، كتلك الأحادية الوالد، أو التي يرأسها طفل أو أحد الجدين.
    psychosocial disabilities and unresolved grief also resulted from the removal of children removed from their parents and their subsequent institutionalization. UN وثمة إعاقات نفسية اجتماعية ومشاعر للحزن لم تجد حلا تنجم أيضا عن انتزاع الأطفال من والديهم وما يلي ذلك من إلحاقهم بمؤسسات.
    However, persons with cognitive or psychosocial disabilities have been, and still are, disproportionately affected by substitute decision-making regimes and denial of legal capacity. UN بيد أن الأشخاص المصابين بإعاقات إدراكية أو نفسية اجتماعية كانوا ولا يزالون عرضة أكثر من غيرهم لأنظمة اتخاذ القرار بالوكالة وللتجريد من الأهلية القانونية.
    Please also indicate what measures have been adopted to ensure that content from the broadcasting services is accessible to all persons with disabilities, especially those with psychosocial and intellectual disabilities. UN ويُرجى أيضاً الإشارة إلى نوع التدابير التي اعتمدت لضمان قدرة جميع الأشخاص المعوّقين، ولا سيما من يعانون منهم إعاقات نفسية اجتماعية وذهنية، على الاستفادة من محتوى خدمات البث الإذاعي والتلفزيوني.
    In addition, the social work departments forming part of the mental health team carry out psychosocial studies and evaluate patient support networks to further their integration in community life. UN وفضلاً عن ذلك، ينجز الأخصائيون في مجالات العمل الاجتماعي، والذين ينتمون إلى فريق الصحة العقلية، دراسات نفسية اجتماعية ويقيمون شبكات دعم المرضى بغرض تعزيز اندماجهم في حياة المجتمع.
    In addition, Mr. Chalklen highlighted the urgent need to give visibility to stigmatization of persons with psychosocial disabilities and resulting discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرز السيد تشالكلين الحاجة الماسة إلى تسليط الضوء على مسألة وصم الأشخاص المصابين بإعاقات نفسية اجتماعية وما ينجم عنها من تمييز.
    Austria indicated that victims of sexual crimes had the right to psychosocial and legal assistance free of charge. UN 41- أشارت النمسا إلى أن لضحايا الجرائم الجنسية الحق في الحصول على مساعدة نفسية اجتماعية ومساعدة قانونية مجانا.
    Schwanger.li is a psychosocial, specialized counseling office that offers - anonymously when desired - free advice and support. UN ومكتب Schwanger.li هو مكتب يقدم مجانا دعما واستشارات نفسية اجتماعية متخصصة - دون ذكر الاسم إذا رُغب في ذلك.
    She recommends the implementation of psychosocial programmes to help the families of migrants, and an active policy of providing advice on how to invest remittances productively, in joint efforts by State institutions, civil society and the international community. UN وتوصي المقررة الخاصة بتنفيذ برامج نفسية اجتماعية لمساعدة أسر المهاجرين، ووضع سياسة نشطة لتقديم المشورة في مجال استثمار التحويلات المالية استثماراً منتجاً، بالاشتراك مع المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والأسرة الدولية.
    28. In the area of gender, a dedicated department for women and children has been established to provide specialist and preventive psychosocial support to victims of human trafficking and sexual exploitation. UN 28- وفيما يتعلق بمسألة العلاقات بين الجنسين، يجدر بالذكر إنشاء إدارة متخصصة للنساء والأطفال لتقديم رعاية نفسية اجتماعية متخصصة ووقائية إلى ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    114. In two psychiatric hospitals of the Psychiatric Care Service, 150 persons are confined with moderate to severe psychosocial disability, abandoned by their family members. UN 114- ويوجد في مستشفيين للأمراض النفسية تابعين لدوائر الرعاية النفسية 150 شخصاً ذا إعاقة نفسية اجتماعية معتدلة أو حادة، تخلت عنهم أُسرهم.
    38. The Committee recommends that the State party abolish the use of non-consensual practices with regard to persons with psychosocial disabilities in medical institutions. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء الممارسات التي لا تحظى برضا الأشخاص المصابين بإعاقة نفسية اجتماعية في المؤسسات الطبية.
    From a historical perspective, with the creation of the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECCORD) in 1988, the counselling role emerged as security officers began to provide such services to staff working in hazardous environments and facing security threats and psychosocial risks. UN ومن منظور تاريخي بدأ الدور الاستشاري يظهر مع إنشاء مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية في 1988، حيث بدأ موظفو الأمن يقدمون خدمات للموظفين العاملين في البيئات الخطرة ويواجهون تهديدات أمنية وأخطار نفسية اجتماعية.
    The Committee is deeply concerned that Austrian law allows for a person to be confined against his or her will in a psychiatric institution if he or she has a psychosocial disability and is considered to be a danger to himself or herself or to others. UN 29- يساور اللجنة قلق بالغ لأن القوانين النمساوية تجيز إيداع شخص في مؤسسة للأمراض العقلية بصورة قسرية إن كان يعاني من إعاقة نفسية اجتماعية ويُعتبر خطراً على نفسه أو على الآخرين.
    The Committee calls upon the State party to ensure full respect for human rights of persons with psychosocial disabilities in cases of treatment in a psychiatric institution, including by ensuring that treatment is based on the free and informed consent of the individual concerned or his or her legal representative. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للأشخاص الذين يعانون من إعاقة نفسية اجتماعية في حالات العلاج في مؤسسات الصحة النفسية، بما في ذلك من خلال ضمان أن يستند العلاج إلى الموافقة الحرة والمستنيرة للأشخاص المعنيين أو من يمثلهم بموجب القانون.
    It recommends that the State party amend the Mental Health Act to introduce stricter procedural requirements to ensure that persons with psychosocial disabilities have adequate legal protection against the use of coercion. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون الصحة العقلية بحيث ينص على شروط إجرائية أكثر صرامة لضمان توفير الحماية القانونية المناسبة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة نفسية اجتماعية لحمايتهم من التعرُّض لأي علاج قسري.
    47. Second, in addition to physical protection and material assistance, internally displaced children are often traumatized and require psycho-social support. Humanitarian agencies should endeavour to provide such services more systematically and to implement them in a manner that brings real comfort and strength to the children concerned. UN 47- وثانيا، بالاضافة الى الحماية البدنية والمساعدة المادية، غالبا ما يكون الأطفال المشردون داخليا، مصابين بحالة صدمة ويحتاجون الى مساندة نفسية اجتماعية وعلى الوكالات الانسانية أن تعمل جادة على تقديم هذه الخدمات بمزيد من المنهجية، وتنفيذها بأسلوب يجلب الاطمئنان الحقيقي والقوة الى الأطفال المعنيين.
    (ii) Establishment throughout the country of accessible, free and confidential psychological and social services for victims of rape and sexual violence; UN استحداث دوائر نفسية اجتماعية في ربوع الوطن تكون متيسرة الوصول ومجانية وتكفل حماية الهوية، وتكون موجهة لضحايا الاغتصاب وأعمال العنف الجنسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more