"نفس الأهمية" - Translation from Arabic to English

    • the same importance
        
    • equal importance
        
    • equally important
        
    • just as important
        
    • as relevant
        
    • equal weight
        
    • much weight as
        
    • similar importance
        
    • of equal
        
    • was as important
        
    • considered as important
        
    • as vital
        
    As such, economic, social and cultural rights should be given the same importance as civil and political rights. UN وبهذه الصفة، ينبغي إيلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفس الأهمية الممنوحة للحقوق المدنية والسياسية.
    The essential role of the Commission does not rest solely on the protection and implementation of existing standards, but it attaches the same importance to the strengthening of legal and political human rights norms. UN ولا يكمن الدور الأساسي للجنة حقوق الإنسان في مجرد حماية وتنفيذ المعايير القائمة بل أنها تولي نفس الأهمية لتعزيز القواعد القانونية والسياسية لحقوق الإنسان.
    The approach to the matter should preferably be balanced, giving equal importance to preventive aspects in general and to non-technical elements such as assistance and cooperation and responsibility for clearance. UN ويحبذ، فيما يتعلق بهذا الأمر، سلوك نهج متوازن يولي نفس الأهمية للوقاية بشكل عام وللمسائل غير التقنية مثل المساعدة والتعاون، فضلا عن المسؤولية عن إزالة هذه المخلفات.
    Effective internal communications are of equal importance. UN وتكتسي الرسائل الداخلية الفعالة نفس الأهمية.
    Thus, acceptability is an equally important criterion. UN وبالتالي، فإن المقبولية تشكل معياراً له نفس الأهمية.
    just as important in this environment, firms in different fields can form complementary relationships. UN ومما يكتسي نفس الأهمية في هذه البيئة هو أنه يمكن للشركات العاملة في مجالات تجارية مختلفة أن تقيم علاقات متكاملة.
    However, to achieve that aim, voluntary contributions needed to be accorded the same importance as assessed contributions. UN 57- غير أنه يلزم، لتحقيق هذه الغاية، ايلاء التبرعات نفس الأهمية المولاة للاشتراكات المقررة.
    Canada agrees that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and strives to give the same importance to all rights. UN وتوافق كندا على أن كل حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وتبذل قصاراها لإضفاء نفس الأهمية على كل الحقوق.
    Nuclear-weapon States should therefore attach the same importance to disarmament as they attached to the Treaty's other two pillars: non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy. UN وعليه، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تعلق على نزع السلاح نفس الأهمية التي تعلقها على الركنين الآخرين للمعاهدة: عدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    We therefore support the creation of a Human Rights Council as an essential organ of the United Nations and to give the issue of human rights the same importance as that attached to development and security. UN لذا فإننا نؤيد إنشاء مجلس حقوق الإنسان بصفته جهازا أساسيا للأمم المتحدة ولمنح مسألة حقوق الإنسان نفس الأهمية التي تمنح للتنمية والأمن.
    Nuclear-weapon States should therefore attach the same importance to disarmament as they attached to the Treaty's other two pillars: non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy. UN وعليه، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تعلق على نزع السلاح نفس الأهمية التي تعلقها على الركنين الآخرين للمعاهدة: عدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Security Council reform is part and parcel of United Nations reform as a whole -- reforms in other areas being of equal importance. UN فإصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من إصلاح الأمم المتحدة بأسرها، والإصلاحات في مجالات أخرى لها نفس الأهمية.
    In that regard, I appeal to the international donor community to ensure the implementation of the programme in the certainty that our countries attach equal importance to the Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، أناشد مجتمع المانحين الدوليين ضمان تنفيذ البرنامج واثقين بأن بلداننا تعطي برنامج العمل نفس الأهمية.
    Other activities of equal importance in enhancing professional knowledge include the participation by Unitary Police Services, Public Security Police and Judicial Police personnel in meetings, lectures and large-scale exercises conducted in Macao, elsewhere in China and abroad. UN وهناك أنشطة أخرى لها نفس الأهمية من حيث زيادة المعارف المهنية وتشمل مشاركة أفراد خدمات الشرطة الموحدة، وشرطة الأمن العام والشرطة القضائية في اجتماعات، ومحاضرات، ومناورات واسعة النطاق في ماكاو ومناطق أخرى في الصين وفي الخارج.
    In the view of the EU, all the building blocks are equally important and must be dealt with accordingly. UN ويرى الاتحاد الأوروبي، أن جميع لبنات البناء لها نفس الأهمية وينبغي تناولها وفقا لذلك.
    The acknowledgement and preservation of intangible cultural heritage are equally important tokens of the diversity of civilizations and social progress. UN والاعتراف بالتراث الثقافي المعنوي والحفاظ عليه رمزان لتنوع الحضارات والتقدم الاجتماعي لهما نفس الأهمية.
    Preparedness and response activities are usually more homogeneous, although the need for interdepartmental and inter-agency arrangements to support planning, control, co-ordination and resource management is just as important. UN إن أنشطة التهيؤ والاستجابة أكثر تناسقاً عادة، ولو أن الحاجة إلى الترتيبات المشتركة بين الإدارات وبين الوكالات لتعزيز التخطيط، والمكافحة، والتنسيق وإدارة الموارد، تكتسي نفس الأهمية.
    It remains as relevant today as ever and is the cornerstone of our efforts to prevent biological agents and toxins from being developed as weapons. UN وما زالت لها نفس الأهمية الآن كما كانت دائما، وهي تعـد حجـر الزاوية في جهودنا الرامية لمنع العوامل البيولوجية والتكسينية من أن تتحول إلى أسلحة.
    In this regard, the Committee urges the State party to give equal weight to all international human rights instruments. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي نفس الأهمية لكافة الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Two other types of issues had similar importance: conditions of service (103 cases) and standards of conduct (83 cases). UN وثمة نوعان آخران من المسائل لهما نفس الأهمية هما شروط الخدمة (103 قضايا) ومعايير السلوك (83 قضية).
    Responsibility of and towards international organizations were of equal significance in the law of international organizations, which had international legal personality. UN فمسؤولية المنظمات الدولية والمسؤولية إزاءها لهما نفس الأهمية في قانون المنظمات الدولية، ذات الشخصية الاعتبارية الدولية.
    Combating the use of mercenaries was as important as combating terrorism and the peoples who were under foreign occupation should be enabled to exercise the right to self-determination. UN ومن رأيها أنه يجب أن يُعزى لمسألة مكافحة استخدام المرتزقة نفس الأهمية المعزاة لمكافحة الإرهاب، مع تزويد الشعوب التي تعيش تحت وطأة الاحتلال الأجنبي بالوسائل الكفيلة لممارستها الحق في تقرير مصيرها.
    Mastery in sports was considered as important as knowledge of scriptures in ancient India. UN اكتسب إتقان الرياضة في الهند القديمة نفس الأهمية التي كانت تتمتع بها معرفة النصوص المقدسة.
    We reiterate that investing in people is as vital as investing in capital. UN ونؤكد مجددا على أن للاستثمار في الانسان نفس اﻷهمية الحيوية للاستثمار في رأس المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more