"نفس الامتيازات" - Translation from Arabic to English

    • the same privileges and
        
    • the same prerogatives
        
    • same as
        
    • the same privileges in
        
    • same prerogative
        
    • the same privileges as
        
    • accorded the same privileges
        
    The Agency should pursue its mandate in all regions without discrimination; its personnel should receive the same privileges and immunities as other United Nations staff members, particularly with regard to hazard pay. UN وعلى الوكالة أن تواصل أداء ولايتها في جميع المناطق دون تمييز، وينبغي أن يحصل موظفوها على نفس الامتيازات والحصانات التي يحصل عليها موظفو الأمم المتحدة الآخرون، ولا سيما فيما يتعلق ببدل المخاطر.
    She suggested that " there may be some political wisdom in the proposition that a Foreign Minister should be accorded the same privileges and immunities as a Head of State, but this may be a matter of courtesy " . UN وأشارت إلى أنه ' ' ربما كان الطرح القائل بتخويل نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة لرؤساء الدول إلى وزراء الخارجية ينطوي على نوع من الحكمة السياسية، غير أن ذلك يمكن أن يكون من قبيل المجاملة``.
    The OSCE Mission and its personnel will be accorded the same privileges and immunities as specified in Article 4.6 of this Annex. UN وتمنح بعثة المنظمة وأفرادها نفس الامتيازات والحصانات المحددة في المادة 4-6 من هذا المرفق.
    3. New permanent members should be granted the same prerogatives and powers as the current permanent members. UN ٣ - ينبغي أن يمنح اﻷعضاء الدائمون الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون الحاليون.
    (g) the same privileges in respect of currency and exchange facilities as are accorded to the officials of comparable rank forming part of diplomatic missions to the Government concerned; UN )ز( نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات العملة والصرف التي تمنح للموظفين ذوي المراتب المماثلة الذين يشكلون جزءا من البعثات الدبلوماسية لدى الحكومة المعنية؛
    (1) New permanent members should have the same prerogative and powers as current permanent members. UN (1) ينبغي أن يمنح الأعضاء الدائمون الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون.
    The Government of the Central African Republic shall allow States not members of MISAB which participate in the operation, together with their personnel, to enjoy the same privileges and immunities as those which States members of MISAB and their personnel enjoy under the present Agreement. UN تمنح حكومة جمهورية افريقيا الوسطى الدول غير اﻷعضاء في بعثة الرصد والتي تشترك في العملية، هي وأفرادها، نفس الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الدول اﻷعضاء في بعثة الرصد وأفرادها بموجب هذا الاتفاق.
    Whatever the outcome of our deliberations on this subject, it is my delegation’s considered view that all permanent members, new and old alike, should be accorded the same privileges and prerogatives. UN ومهما كانت نتيجة مداولاتنا بشأن هذا الموضوع، فإن رأي وفدي، الذي توصل إليه بعد تمحيص، هو أن جميع اﻷعضاء الدائمين، الجدد والقدامى على السواء، ينبغي أن تكون لهم نفس الامتيازات والصلاحيات.
    The Government of the Federal Republic of Germany is ready to grant the permanent Secretariat of the Convention to Combat Desertification the same privileges and immunities as are to be accorded to the Secretariat of the Framework Convention on Climate Change. UN إن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مستعدة لمنح اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة ﻷمانة الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Women holding chiefly titles, however, had the same privileges and responsibilities, and were entitled to sit on the village council, the deliberative body of village chiefs. UN إلا أن النساء اللائي يحملن ألقابا رئاسية لهن نفس الامتيازات وعليهن نفس المسؤوليات، كما أن لهن الحق في شغل مقاعد في مجلس القرية، الذي هو الهيئة التداولية لرؤساء القرية.
    63. The Registrar and the DeputyRegistrar, when acting for the Registrar, are, pursuant to the exchange of correspondence mentioned in paragraph 41 above, accorded the same privileges and immunities as Heads of Diplomatic Missions in The Hague. UN 63 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 41 أعلاه.
    59. The Registrar and the Deputy Registrar, when acting for the Registrar, are, pursuant to the exchange of correspondence mentioned in paragraph 41 above, accorded the same privileges and immunities as heads of diplomatic missions in The Hague. UN 59 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 41 أعلاه.
    It should be noted in this connection that a decision has already been taken to accord all public-sector employees the same privileges and rights as other employees with a view to ensuring equal rights, it being understood that this measure does not affect employees in the private sector and their enrolment in existing trade unions, which continue to operate normally. UN وهنا تجدر الاشارة الى أنه سبق وأن تقرر اعتبار جميع العمال في القطاع الحكومي موظفين تنطبق عليهم نفس الامتيازات والحقوق التي تنطبق على زملائهم الموظفين اﻵخرين وذلك بهدف مساواتهم في الحقوق. علما بأن هذا الاجراء لم يؤثر على العمال في القطاع الخاص وانخراطهم في نقاباتهم التي تعمل بصورة طبيعية.
    69. The Registrar and the Deputy Registrar, when acting for the Registrar, are, pursuant to the exchange of correspondence mentioned in paragraph 51 above, accorded the same privileges and immunities as heads of diplomatic missions in The Hague. UN 69 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 51 أعلاه.
    It can in fact be said that this situation is a historical error that must be rectified as soon as possible as part of a fair and equitable enlargement of the Council that results in granting Africa two permanent seats, with the same privileges and prerogatives as current permanent members, as well as five non-permanent seats. UN والحقيقة، يمكن القول إن هذه الحالة تشكل خطأ تاريخيا ويجب تصحيحها بأسرع وقت ممكن كجزء من توسيع نزيه وعادل للمجلس يسفر عن منح أفريقيا مقعدين دائمين، مع نفس الامتيازات والصلاحيات التي يحظى بها الأعضاء الدائمون الحاليون، علاوة على خمسة مقاعد غير دائمة.
    We are also in favour of giving the new permanent members the same prerogatives as are vested in the permanent members by the Charter of the United Nations, so as not to create a new category of membership. UN ونؤيد أيضا منح اﻷعضاء الدائمين الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، من أجل تلافي إيجاد فئة جديدة من العضوية.
    We are in favour of the new permanent members’ having the same prerogatives as the present members, while we are ready to work on drawing up any formula which would lead to general agreement. UN ونؤيد إعطاء اﻷعضاء الدائمين الجدد نفس الامتيازات التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون الحاليون، مع استعدادنا للعمل في سبيل وضع أي صيغة من شأنها أن تؤدي إلى اتفاق عام.
    (g) the same privileges in respect of currency and exchange facilities as are accorded to the officials of comparable rank forming part of diplomatic missions to the Government concerned; UN )ز( نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات العملة والصرف التي تمنح للموظفين ذوي المراتب المماثلة الذين يشكلون جزءا من البعثات الدبلوماسية لدى الحكومة المعنية؛
    (1) New permanent members should have the same prerogative and powers of current permanent members. UN (1) ينبغي أن يمنح الأعضاء الدائمون الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون.
    The newly created seats should have exactly the same privileges as the ones enjoyed by current members, without selective or discriminatory criteria being established. UN وينبغي أن تكون للمقاعد المنشأة حديثا نفس الامتيازات بالضبط التي يتمتع بها الأعضاء الحاليون دون وضع معايير انتقائية أو تمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more