In order to be able to submit a petition to the Chancellor of Justice, no court judgment may have entered into force in the same matter and there may not be a court proceeding or a compulsory pre-trial complaint proceeding pending in the matter. | UN | وبغية أن يتمكن الشخص من تقديم التماس إلى قاضي القضاة، لا يجوز أن يكون حكم قد صدر عن محكمة في نفس المسألة ولا يجوز أن تكون هناك أية دعوى أمام المحاكم ولاأو أي إجراء إلزامي اينتظر التحقيق في المسألة. |
The State party concludes therefore that the authors in substance are presenting the same matter. | UN | وبالتالي تخلص إلى أن أصحاب البلاغ يعرضون من الناحية الجوهرية نفس المسألة. |
The Administrative Committee on Administrative and Budgetary Questions has cautioned several times on the same matter. | UN | وقد أصدرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تحذيرا عدة مرات بشأن نفس المسألة. |
My delegation also categorically rejects the allegations made by the South Korean representative on the same issue. | UN | كما يرفض وفد بلادي رفضا قاطعا الادعاءات التي ذكرها ممثل كوريا الجنوبيـــــة بشأن نفس المسألة. |
I write to you once again on the same issue, which has remained a major preoccupation of my country for more than a year. | UN | إني أكتب إليكم مرة أخرى بخصوص نفس المسألة التي لا تزال من دواعي القلق الرئيسية لدى بلدي منذ أكثر من عام. |
The result would be endless inquiries from States about the disparities between the different texts covering the same subject matter. | UN | فسوف تؤدي إلى استفسارات لا حصر لها من الدول عن أوجه التباين بين مختلف النصوص التي تتناول نفس المسألة. |
However, it was suggested that article 33, which covered the same question as article 56 and allowed for reference to other rules of international law applicable to a specific situation, should be included in Part Four. | UN | إلا أنه اقترح تضمين الباب الرابع هذه المادة 33 التي تغطي نفس المسألة الواردة في المادة 56 وتسمح بالإشارة إلى قواعد القانون الدولي الأخرى المطبقة في حالة معينة. |
6.2 The Committee ascertained that the same matter was not being considered under another procedure of international investigation or settlement. | UN | ٦-٢ وتأكدت اللجنة من أن نفس المسألة ليست معروضة على جهة أخرى من جهات التحقيق أو التسوية الدولية. |
Lastly, the same matter has been and is currently being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | وأخيراً فإن نفس المسألة قد تم، ولا يزال يجري، النظر فيها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
The Court also upheld the view that an action before the court must be " in " the same " matter " that is the subject of the arbitration agreement and not merely " related to " or " involved " in it. | UN | وأيدت المحكمة الرأي القائل أن الدعوى المعروضة على المحكمة يجب أن تكون " في " نفس " المسألة " التي هي موضوع اتفاق التحكيم لا أن تكون مجرد " ذات صلة " به أو " منطوية " عليه. |
One reason was, perhaps, that concurrent proceedings by the German companies before a mixed arbitral tribunal presented a difficulty for its exercise of jurisdiction over essentially the same matter under the form of an inter-State claim. | UN | ولعل السبب في ذلك هو أن تعدد الدعاوى التي رفعتها الشركات الألمانية أمام هيئة تحكيم مختلطة كان يشكل صعوبة تحول دون أن تمارس المحكمة اختصاصها على نفس المسألة أساسا في شكل دعوى قائمة بين دول. |
3.7 It is stated that the same matter has not been submitted for examination under another procedure of international investigation or settlement. | UN | ٣-٧ ويقول إن نفس المسألة لم تقدم للنظر فيها حسب إجراءات أخرى للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
Some delegations suggested that a reference to the Committee's own prior consideration of the same, or of substantially the same, matter should be included as a ground of inadmissibility. | UN | ورأى بعض الوفود إدراج اﻹشارة الى أن اللجنة قد سبق لها النظر في نفس المسألة أو فيما يماثلها في جوهرها، كأساس لعدم المقبولية. |
However, it is simply deplorable that the Member States should have to gather again to consider the same issue less than three months later. | UN | إلا أن مما يدعو لﻷسف أن تضطر الدول اﻷعضاء إلى أن تجتمع مرة أخرى للنظر في نفس المسألة خلال أقل من ثلاثة أشهر. |
the same issue may arise in the context of the immunity ratione materiae of lower ranking State officials as well as former State officials. | UN | وقد تنشأ نفس المسألة في سياق الحصانة الموضوعية لمسؤولي الدولة ذوي الرتب الدنيا وكذلك مسؤوليها السابقين. |
At its second meeting the Conference had considered the same issue and had agreed to defer taking a formal decision at that time. | UN | ونظر المؤتمر في اجتماعه الثاني في نفس المسألة واتّفق على إرجاء اتخاذ قرار رسمي بشأنها في ذلك الوقت. |
The Committee did not have to vote twice on the same issue. | UN | فلا ينبغي أن تقوم اللجنة بالتصويت مرتين على نفس المسألة. |
Rejection implies a review by the same court and such a review means that the same issue cannot be brought before the Committee. | UN | ويفترض قرار عدم القبول دراسة مسبقة من المحكمة نفسها، وهذه الدراسة تعني عدم جواز تناول نفس المسألة أمام اللجنة. |
Rejection implies a review by the same court and such a review means that the same issue cannot be brought before the Committee. | UN | ويفترض قرار عدم القبول دراسة مسبقة من المحكمة نفسها، وهذه الدراسة تعني عدم جواز تناول نفس المسألة أمام اللجنة. |
This presumption is reversed, however, if the successor State expresses a " contrary intention " when making the notification of succession or if, at the same time, it formulates a reservation " which relates to the same subject matter " . | UN | بيد أن هذا الافتراض ينتفي إذا أعربت الدولة الخلف عن " نقيض هذا القصد " لدى إصدارها الإشعار بالخلافة أو إذا أبدت عندئذ تحفظا " يتناول نفس المسألة " . 9 - وقد سبق للبروفيسور د. |
the same question whether the jurisdiction should extend to offences committed within Somalia's territorial sea and the need for Somalia's consent would arise. | UN | كما ستُثار نفس المسألة المتعلقة بما إذا كان يجب توسيع نطاق الولاية القضائية لتشمل الجرائم المرتكبة داخل البحر الإقليمي للصومال، وضرورة الحصول على موافقة الصومال. |
The representatives of a State may make no more than two statements under this rule at a given meeting on any item. | UN | ولا يجوز، بحكم هذه المادة، أن يدلي ممثلو أي دولة بأكثر من بيانين في جلسة واحدة عن نفس المسألة. |
It is surely an unfortunate and extraordinary situation that necessitates us meeting for a third time in the space of five months on the very same issue. | UN | ومن المؤكد أن الحالة التي تستدعينا إلى الاجتماع للمرة الثالثة في غضون خمسة أشهر بصدد نفس المسألة حالة مؤسفة وغير عادية. |
The test of incompatibility for which the paragraph provided might be difficult to apply and ... if the newly independent State were to formulate a reservation relating to the same subject-matter as that of the reservation made by the predecessor State, it could reasonably be presumed to intend to withdraw that reservation. | UN | كان من المحتمل أن يكون معيار عدم التوافق الذي كانت تنص عليه الفقرة صعب التطبيق، ... فإذا أقدمت الدولة المستقلة حديثا على وضع تحفظ يتناول نفس المسألة التي كانت محل تحفظ الدولة السلف، يصبح من المعقول اعتبار أنها تقصد سحب ذلك التحفظ(). |
But get this-- he wasn't given the same problem as me. | Open Subtitles | لكن انظر لهذا لم يكن عنده نفس المسألة التي لدي |