Not all countries, however, have demonstrated the same level of political will. | UN | ومع ذلك، لم تُبد جميع البلدان نفس المستوى من الإرادة السياسية. |
It is not a question of helping developing countries to achieve the same level of development as developed countries. | UN | والمسألة لا تتعلق بمساعدة البلدان النامية على تحقيق نفس المستوى من التنمية الذي حققته البلدان المتقدمة النمو. |
Thailand had been providing the same level of universal health care to its entire population since 2002. | UN | وأضاف أن تايلند توفر نفس المستوى من الرعاية الصحية العامة لجميع سكانها منذ عام 2002. |
Maintain at least the same level of satisfaction and motivation | UN | المحافظة على الأقل على نفس المستوى من الرضى والحماس |
The regional programme does not have the same level of activity in the Caribbean as it has in Latin America. | UN | لا يوجد للبرنامج الإقليمي في منطقة البحر الكاريبي نفس المستوى من النشاط الذي يقوم به في أمريكا اللاتينية. |
UNITAR must be given priority over private consulting firms, at the same level of quality and cost of the services. | UN | ولا بد وأن يكون للمعهــد أولوية على الشركات الاستشارية الخاصــة، التي تقدم نفس المستوى من نوعية الخدمات وتكلفتها. |
Concern was expressed regarding the ability of the Organization to deliver expanded and increased mandates within the same level of real resources. | UN | وأعرب عن القلق إزاء قدرة المنظمات على الاضطلاع بولايات أوسع نطاقا وأكثر أهمية في حدود نفس المستوى من الموارد الفعلية. |
Concern was expressed regarding the ability of the Organization to deliver expanded and increased mandates within the same level of real resources. | UN | وأعرب عن القلق إزاء قدرة المنظمات على الاضطلاع بولايات أوسع نطاقا وأكثر أهمية في حدود نفس المستوى من الموارد الفعلية. |
These figures are better than those of other countries at the same level of income per capita. | UN | وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي. |
However, the savings for the following years were conservatively estimated, assuming the same level of reduction in commission payment to brokers. | UN | لكن الوفورات في السنوات التالية تقدر تقديرا متحفظا، على افتراض نفس المستوى من الانخفاض في العمولات التي ستدفع للسماسرة. |
The basic assumption is that all contributions - regardless of their origin - receive the same level of GMS from the organization. | UN | والافتراض الأساسي هو أن جميع التبرعات، بغض النظر عن مصدرها، تحصل على نفس المستوى من الدعم الإداري العام من المنظمة. |
This has also allowed for rapid growth in the number of projects, but that growth has not been matched by the same level of growth in the funding of the Fund. | UN | وسمح ذلك أيضا بتسجيل نمو سريع في عدد المشاريع، ولكن ذلك النمو لم يقابله نفس المستوى من النمو في تمويل الصندوق. |
Energy conservation means using less energy to achieve the same level of energy service. | UN | يعني حفظ الطاقة استخدام قدر أقل من الطاقة لتحقيق نفس المستوى من خدمات الطاقة. |
This may be particularly the case where the other side lacks the same level of technology. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص عندما يفتقر الطرف الآخر إلى نفس المستوى من التكنولوجيا. |
The goal of this strategy is to ensure that all Secretariat staff, regardless of their duty station, have access to the same level of information, as well as to a user-friendly interface linking to enterprise-wide tools. | UN | ويتمثل هدف تلك الاستراتيجية في كفالة وصول جميع موظفي الأمانة العامة بصرف النظر عن مراكز عملهم، إلى نفس المستوى من المعلومات، فضلا عن توفير واجهة استعمال تتسم بالسهولة وترتبط بأدوات على صعيد المنظومة. |
When violence originated with a non-partner, Danish women were at the same level of exposure to physical violence as some of the other countries. | UN | وعندما لا يأتي العنف من جانب شريك، فإن المرأة الدانمركية تكون على نفس المستوى من التعرض للعنف البدني مثل بعض البلدان الأخرى. |
However, it does not reach the same level of effectiveness when it comes to the implementation of its own programmes of actions towards clearly defined goals. | UN | ومع ذلك، فهي لا تصل إلى نفس المستوى من الفعالية عندما يتعلق الأمر بتنفيذ برامج عملها لتحقيق الأهداف المحددة بوضوح. |
the same level of energy as had been shown in Monterrey and Johannesburg, in particular, must be maintained in the implementation of the follow-up processes. | UN | ولدى تنفيذ عمليات المتابعة، يجب الإبقاء على نفس المستوى من الطاقة الذي برز في اجتماعي مونتيري وجوهانسبرغ، بصفة خاصة. |
The legislation provides the same standard of protection of health and safety for men and women. | UN | ويوفر التشريع نفس المستوى من الحماية الصحية والسلامة للذكور واﻹناث على السواء. |
An average of one or two op-ed articles had been published by senior officials and had received a similar level of coverage. | UN | وتم نشر في المتوسط مقالة إلى مقالتين كتبها كبار المسؤولين، وتلقت نفس المستوى من التغطية. |
An equally important achievement of the sixtieth session, which we welcome, was the establishment of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council. | UN | وكان إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان إنجازين للدورة الستين على نفس المستوى من الأهمية. |
Yeah, but who'd have that same level of interest? | Open Subtitles | نعم,لكن من سيكون لديه نفس المستوى من الاهتمام؟ |
Hospitality - 5401 The hospitality line in 2004 is being maintained at the same level as 2003. In 2005, the hospitality costs will be shared with the Vienna Convention Trust Fund. | UN | يجري المحافظة على نفس المستوى من بند الضيافة في عام 2004 كما كان عليه في عام 2003 وفي 2005 سوف يتم تقاسم تكاليف الضيافة مع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا. |
It also means that, at any one point in time, countries need not be at the same stage of progress. | UN | كما يعني أن البلدان، في أي فترة زمنية محددة، لا تكون بالضرورة قد وصلت إلى نفس المستوى من التقدم. |
Both had the same degree of faith in the women's motives for filing the complaints. | UN | وكلا الفئتان لديهما نفس المستوى من التصديق فيما يتصل بما يحفز المرأة على تقديم الشكوى. |