"نفس المهام" - Translation from Arabic to English

    • the same functions
        
    • the same tasks
        
    • similar functions
        
    • the same function
        
    • the same duties
        
    • same as those
        
    • the same as
        
    Workers are not permitted to be released and then rehired under a different contract if they are to carry out the same functions. UN ولا يُسمح بالتخلي عن العاملين ثم إعادة تعيينهم بموجب عقد مختلف إذا ما كانوا سيؤدون نفس المهام.
    The analysis compares the operating costs for the existing functions in the missions to the cost of providing the same functions in a shared service environment. UN ويقارن التحليل تكلفة تشغيل المهام الحالية في البعثات مع تكلفة أداء نفس المهام في بيئة مشتركة للخدمات.
    Workers are not permitted to be released and then rehired under a different contract if they are to carry out the same functions. UN ولا يُسمح بالتخلي عن العاملين ثم إعادة تعيينهم بموجب عقد مختلف إذا ما كانوا سيؤدون نفس المهام.
    These and other factors show that essentially, new democracies all have faced the same tasks. UN وهذه العوامل باﻹضافة الى عوامل أخرى توضح أن الديمقراطيــات الجديــدة تواجه في جوهر اﻷمر نفس المهام.
    The Committee was also informed that, because the new configuration at the two entrances would result in similar functions being required, it had been estimated as cost-neutral and that the delayed issuance of permits resulted in no additional costs. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه نظرا لأن التشكيل الجديد للمدخَلين سيسفر عن نفس المهام المطلوبة، فإنه من المقدر أن يكون عديم الأثر على الكلفة، وبأن تأخير إصدار التراخيص لم تنشأ عنه أي تكاليف إضافية.
    (c) Decides that no former staff member in receipt of a pension benefit shall be re-employed at a level higher than that at which he or she separated from the organization concerned, nor shall he or she be remunerated at a level higher than that at which regular staff are remunerated for the same function at the same duty station; UN )ج( تقرر ألا يعاد توظيف أي موظف سابق ممن يتلقون معاشا تقاعديا في رتبة أعلى من التي كان يشغلها عند انتهاء خدمته في المنظمة المعنية، وألا يحصل على أجر رتبة أعلى من التي يحصل الموظف العادي على أجرها مقابل نفس المهام في نفس مركز العمل؛
    He doubted that continuing or quasipermanent contracts should be used at all: they would create inequitable conditions for staff members performing the same duties in the same workplace but with different degrees of job security. UN وشكك في ضرورة اعتماد عقود مستمرة أو شبه دائمة: فهي ستؤدي إلى نشوء ظروف غير عادلة يؤدي فيها الموظفون نفس المهام في نفس مكان العمل ويتمتعون فيها بدرجات مختلفة من الأمن الوظيفي.
    The Joint Coordination Units operating between Argentina and Paraguay, Brazil and Uruguay have the same functions. UN وتتولى وحدات التنسيق المشتركة العاملة بين الأرجنتين وباراغواي والبرازيل وأوروغواي نفس المهام.
    Those offices will carry out the same functions and will have the same level of responsibility as their counterparts at Headquarters and in the regional offices. UN وستؤدي هذه المكاتب نفس المهام وستحظى بنفس مستوى المسؤولية مثل نظيراتها في المقر وفي المكاتب الإقليمية.
    They perform the same functions as legal interns. UN ويؤدي هؤلاء نفس المهام التي يؤديها المتدربون الداخليون القانونيون.
    These offices would perform the same functions as the Monrovia detachment described in the preceding paragraph. UN وستؤدي هذه المكاتب، نفس المهام التي ستؤديها مفرزة مونروفيا الوارد وصفها في الفقرة السابقة.
    There are several ministries that are performing the same functions and are operating without a clear mandate or work program. UN فهناك العديد من الوزارات التي تقوم بأداء نفس المهام وتعمل بدون ولاية واضحة أو برنامج عمل.
    The UNESCO Programme on the Management of Social Transformation covers the same functions in the field of social sciences. UN ويشمل برنامج اليونسكو المتعلق بإدارة التحول الاجتماعي نفس المهام الوظيفية المضطلع بها في ميدان العلوم الاجتماعية.
    The UNESCO Programme on the Management of Social Transformation covers the same functions in the field of social sciences. UN ويشمل برنامج اليونسكو المتعلق بإدارة التحول الاجتماعي نفس المهام الوظيفية المضطلع بها في ميدان العلوم الاجتماعية.
    There were now more subtle means of discrimination, such as men and women performing the same tasks within the same company, but at different work sites with different wage structures. UN إلا أن هناك الآن وسائل أكثر حذق للتمييز، كأن يقوم الرجال والنساء بأداء نفس المهام داخل نفس الشركة، ولكن في أماكن عمل مختلفة وبهياكل أجور مختلفة.
    However, this implies that the Mission's operational capacity is overstretched, which adds considerable strain on the military observers as well as on the contingents, since the same tasks are now being performed by fewer troops. UN غير أن ذلك يعني أن القدرات التنفيذية للبعثة مستخدمة فوق طاقتها، مما يلقي بعبء إضافي كبير على عاتق المراقبين العسكريين وكذلك الوحدات، باعتبار أن عددا أقل من الأفراد يؤدون نفس المهام.
    Seventh, all troops performed the same tasks and faced similar risks, irrespective of their origin or nationality; accordingly, there should be a uniform scale of death and disability compensation. UN سابعا، إن جميع القوات تؤدي نفس المهام وتواجه أخطارا متماثلة بغض النظر عن أصلها وجنسيتها، وعليه ينبغي أن يكون هناك جدول موحد للتعويضات في حالات الوفاة والعجز.
    The policy allows management to assign staff members, already selected through a competitive selection process, to posts with the same or similar functions and at the same grade without a competitive process. UN فهذه السياسة تتيح للإدارة تعيين موظفين اختيروا مسبقا من خلال عملية اختيار تنافسية، في وظائف من نفس المهام أو متشابهة المهام ومن نفس الرتبة دون إجراء عملية تنافسية.
    Multiple contractual arrangements were undeniably inefficient; it was also demoralizing as well as unfair to have disparate compensation, benefits and entitlement schemes among staff performing similar functions. UN وقالت إن تعدد الترتيبات التعاقدية أمر لا كفاءة فيه بلا شك؛ كما أن تفاوت جداول التعويضات والفوائد والاستحقاقات الخاصة بموظفين يؤدون نفس المهام أمر مثبط وغير عادل.
    (c) Decided that no former staff member in receipt of a pension benefit should be re-employed at a level higher than that at which he or she separated from the organization concerned, nor should he or she be remunerated at a level higher than that at which regular staff are remunerated for the same function at the same duty station; UN )ج( قررت ألا يعاد توظيف أي موظف سابق ممن يتلقون معاشا تقاعديا في رتبة أعلى من التي كان يشغلها عند انتهاء خدمته في المنظمة المعنية، وألا يحصل على أجر رتبة أعلى من التي يحصل الموظف العادي على أجرها مقابل نفس المهام في نفس مركز العمل؛
    The legalities involved must preserve all workers' rights, including the value of the wages in proportion to the workday and in relation to the wages of employees carrying out the same duties on a fulltime basis. UN ويتعين في هذه الحالة المحافظة على جميع حقوق العاملين، بما في ذلك ما يتعلق بقيمة الأجور التي ينبغي أن تكون متناسبة مع يوم العمل ومع أجور العاملين الذين يمارسون نفس المهام على أساس دوام كامل.
    Their functions are the same as those described above, although they will work for multiple treaty bodies over the course of the year. UN ومهامهم هي نفس المهام المبينة أعلاه، على الرغم من أنهم يعملون لهيئات متعددة منشأة بموجب معاهدات على مدار السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more