The victim of a violation of the Covenant deserves at least the same approach to protection as that provided in cases considered previously by the same body. | UN | والشخص الذي كان ضحية انتهاك للعهد يستحق على الأقل نفس الحماية الموفَّرة في الحالات التي نظرت فيها نفس الهيئة سابقاً. |
The victim of a violation of the Covenant deserves at least the same protection as that provided in cases considered previously by the same body. | UN | والشخص الذي كان ضحية انتهاك للعهد يستحق على الأقل نفس الحماية الموفَّرة في الحالات التي نظرت فيها نفس الهيئة سابقاً. |
The victim of a violation of the Covenant deserves at least the same protection as that provided in cases considered previously by the same body. | UN | والشخص الذي كان ضحية انتهاك للعهد يستحق على الأقل نفس الحماية الموفَّرة في الحالات التي نظرت فيها نفس الهيئة سابقاً. |
68. The review of the terms of reference of the trust fund, adopted by the General Assembly, must be undertaken in the same forum. | UN | 68 - ينبغـي لعملية إعادة النظر في اختصاصات الصندوق الاستئماني التـي اعتمدتها الجمعية العامة أن تـتـم في نفس الهيئة. |
In service ports, the same entity is responsible for infrastructure and services. | UN | وفي موانىء الخدمات، تكون نفس الهيئة مسؤولة عن البنية التحتية وعن الخدمات. |
It was not clear whether that was the same body as the inter-institutional committee mentioned in the responses to the list of issues and questions. | UN | فليس من الواضح إن كان هذا المكتب هو نفس الهيئة التي تُسمى اللجنة المشتركة بين المؤسسات، المذكورة في الردود على قائمة القضايا والأسئلة. |
It would enhance the quality, not just the quantity, of the information provided by the Council, and it would yield a sort of authoritative interpretation of the Council's activities by the very body that carried them out. | UN | فهو قد يعزز نوعية المعلومات التي يوفرها المجلس، وليس الكمية فحسب، وقد ينجم عنه نوع من التفسير المتسم بالمسؤولية ﻷنشطة المجلس من جانب نفس الهيئة التي تضطلع بها. |
Professor Dipla's candidature has been postponed in order that it may be submitted at the elections for the same body in 2008. | UN | وقد أُرجئ ترشيح البروفيسور هاريتيني ديبلا لتقديمه لانتخابات نفس الهيئة في عام 2008. |
the same body with a multi-sectoral representation could be recommended to serve for both Conventions. | UN | ويمكن التوصية بأن تقوم نفس الهيئة بخدمة الاتفاقيتين، بعد تمثيل مختلف القطاعات فيها. |
I am a member of Congress, the same body that creates armies, authorizes military tribunals and makes major generals like you. | Open Subtitles | انا عضو بالكونغرس نفس الهيئة التي تخلق الجيوش يخول المحاكم العسكرية |
Right, two spirits can't occupy the same body. | Open Subtitles | صحيح ، اثنان من الأرواح لا يستطيعون أن يشغلوا نفس الهيئة |
- Two States, members of the same body as the two mentioned above, said that the joint reply of the State currently presiding over that body was consonant with their position on the question. | UN | - وقالت دولتان من الدول اﻷعضاء في نفس الهيئة التي تنتمي إلى عضويتها الدولتان المذكورتان أعلاه إن الرد المشترك للدولة التي تتولى حاليا رئاسة تلك الهيئة متفق مع موقفهما بشأن المسألة. |
The Office of Human Resources Management stated that this review could take a significant amount of time because the central review body was the same body that dealt with recruitments, which take priority. | UN | وذكر المكتب أن ذلك الاستعراض قد يستغرق وقتا طويلا لأن هيئة الاستعراض المركزية هي نفس الهيئة التي تُعنى بأعمال الاستقدام، وهو ما يحظى بالأولوية. |
- Is the supervision of people and cargo in Mexico undertaken by the same body? If there is more than one agency involved, do these agencies share information, and do they coordinate their activities? | UN | هل تتولى نفس الهيئة في المكسيك الإشراف على الأشخاص والحمولات؟ وإذا كان هنالك أكثر من وكالة، فهل تتقاسم هذه الوكالات المعلومات وتنسق أنشطتها؟ |
While the responsible State cannot object to such a claim made by two or more States acting simultaneously and in concert, it may raise objections where the claimant States bring separate claims either before the same forum or different forums or where one State of nationality brings a claim after another State of nationality has already received satisfaction in respect to that claim. | UN | وإذا كان لا يحق للدولة المسؤولة أن تعترض على مثل هذه المطالبة المقدمة من جانب دولتين أو أكثر تتصرفان في آن واحد وبالتفاهم بينهما، فإنها قد تثير اعتراضات عندما تقدم الدول المطالِبة مطالبات منفصلة، إما إلى نفس الهيئة أو إلى هيئات مختلفة، أو عندما تقدم إحدى دول الجنسية مطالبة بعد أن تكون قد حدثت استجابة لمطالب دولة أخرى من دول الجنسية فيما يتصل بتلك المطالبة. |
While the responsible State cannot object to such a claim made by two or more States acting simultaneously and in concert, it may raise objections where the claimant States bring separate claims either before the same forum or different forums or where one State of nationality brings a claim after another State of nationality has already received satisfaction in respect to that claim. | UN | وإذا كان لا يحق للدولة المسؤولة أن تعترض على مثل هذه المطالبة المقدمة من جانب دولتين أو أكثر تتصرفان في آن واحد وبالتفاهم بينهما، فإنها قد تثير اعتراضات عندما تقدم الدول المطالِبة مطالبات منفصلة، إما إلى نفس الهيئة أو إلى هيئات مختلفة، أو عندما تقدم إحدى دول الجنسية مطالبة بعد أن تكون قد حدثت استجابة لمطالب دولة أخرى من دول الجنسية فيما يتصل بتلك المطالبة. |
The State party recapitulated its earlier arguments, summarised in paragraph 4.2 above and added that under article 66 of the Law " On Notaries " , a notary attests to the authenticity of a copy of a document's duplicate, provided that the duplicate itself was either duly attested by a notary or issued by the same entity that produced the original document. | UN | وأجملت الدولة الطرف حججها السابقة الواردة بإيجاز في الفقرة 4-2 أعلاه، وأضافت أن المادة 66 من القانون المتعلق " بالموثقين " تنص على شهادة كاتب العدل على صحة نسخة مطابقة من وثيقة ما، بشرط أن تكون النسخة المطابقة نفسها معتمدة حسب الأصول من جانب كاتب عدل أو صادرة عن نفس الهيئة التي أصدرت الوثيقة الأصلية. |
The State party recapitulated its earlier arguments, summarised in paragraph 4.2 above and added that under article 66 of the Law " On Notaries " , a notary attests to the authenticity of a copy of a document's duplicate, provided that the duplicate itself was either duly attested by a notary or issued by the same entity that produced the original document. | UN | وأجملت الدولة الطرف حججها السابقة الواردة بإيجاز في الفقرة 4-2 أعلاه، وأضافت أن المادة 66 من القانون المتعلق " بالموثقين " تنص على شهادة كاتب العدل على صحة نسخة مطابقة من وثيقة ما، بشرط أن تكون النسخة المطابقة نفسها معتمدة حسب الأصول من جانب كاتب عدل أو صادرة عن نفس الهيئة التي أصدرت الوثيقة الأصلية. |
If Jammu and Kashmir is the core of Indian nationhood, it is built on the violation and open flouting of the resolutions of the United Nations Security Council — incidentally, the very body in which India aspires to achieve a permanent seat — as well as of international law and morality. | UN | فإذا كانت جامو وكشمير جوهر الدولة الهندية، يكون هذا مرتكز على انتهاك قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والاستهانة بها وهو بالمصادفة نفس الهيئة التي تطمح الهند إلى الحصول على مقعد دائم فيها باﻹضافة إلى انتهاك القانون الدولي والقواعد اﻷخلاقية والاستهانة بهما. |
Does Jason look the same? | Open Subtitles | هل ما زال "جيسون" على نفس الهيئة ؟ |
This conclusion seems to be quite obvious, since all three mechanisms have been established by the Council acting on the recommendation of the very same body, i.e. the Commission on Human Rights. | UN | وهذا الاستنتاج يبدو طبيعيا حقا حيث قام المجلس بإنشاء الآليات الثلاث بناء على توصيات صادرة من نفس الهيئة وهي لجنة حقوق الإنسان. |