"نفس الوزن" - Translation from Arabic to English

    • the same weight
        
    We want someone who's approximately the same weight, height, and female. Open Subtitles نريد شخصا لديه تقريبا نفس الوزن ، والطول ، وأمراة
    Financial and non-financial contributions should be accorded the same weight. UN فيجب إعطاء الإسهامات المالية وغير المالية نفس الوزن.
    Financial and non-financial contributions should be accorded the same weight. UN فيجب إعطاء اﻹسهامات المالية وغير المالية نفس الوزن.
    Financial and nonfinancial contributions should be accorded the same weight. UN فيجب إعطاء الإسهامات المالية وغير المالية نفس الوزن.
    International treaties were also very varied and not all had the same weight. UN والمعاهدات الدولية تختلف أيضاً فيما بينها اختلافاً كبيراً ولا يكون لها كلها نفس الوزن.
    Financial and non-financial contributions should be accorded the same weight. UN فيجب إعطاء الإسهامات المالية وغير المالية نفس الوزن.
    Financial and non-financial contributions should be accorded the same weight. UN فيجب إعطاء الإسهامات المالية وغير المالية نفس الوزن.
    Financial and nonfinancial contributions should be accorded the same weight. UN فيجب إعطاء الإسهامات المالية وغير المالية نفس الوزن.
    Lastly, the reports of non-governmental health professionals must be acceptable as evidence in court and must have the same weight as State assessments. UN وأخيرا، يجب أن تكون تقارير المهنيين الصحيين غير الحكوميين مقبولة كدليل في المحاكم ويجب أن يكون لها نفس الوزن كالتقييمات الحكومية.
    Financial and non-financial contributions should be accorded the same weight. UN فيجب إعطاء اﻹسهامات المالية وغير المالية نفس الوزن.
    The jury should note that the witness will be under oath and that their testimony should be given the same weight as any other testimony. Open Subtitles لجنة التحكيم ينبغي أن نلاحظ أن الشاهد ستكون تحت القسم وأن شهادتهم ينبغي أن تعطى نفس الوزن مثل أي شهادة أخرى.
    Oh, gosh, we were both going for the same weight At the same time; you go ahead. Open Subtitles يا إلهي، كلانا نختار نفس الوزن بنفس الوقت تفضلي أنت
    The human brain and a laptop computer are about the same weight. They're about the same volume. Open Subtitles الدماغ البشري و الحاسوب المحمول لهما نفس الوزن تقريباً
    The Special Rapporteur would like to emphasize both to the authorities of Bosnia and Herzegovina as well as to the international community that economic and social rights should be given the same weight as civil and political rights. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد لسلطات البوسنة والهرسك وللمجتمع الدولي معا على أنه ينبغي أن يكون للحقوق الاقتصادية والاجتماعية نفس الوزن الذي تحظى به الحقوق المدنية والسياسية.
    These considerations do not carry the same weight in the case of interpretative declarations, at least those that the declarant formulates without making the proposed interpretation a condition for participation in the treaty. UN ولا تحمل هذه الاعتبارات نفس الوزن فيما يتعلق باﻹعلانات التفسيرية أو على اﻷقل فيما يتعلق باﻹعلانات التي تقدمها الجهة التي تصوغها دون أن تجعل من التفسير المقترح شرطا لاشتراكها في المعاهدة.
    The views expressed orally by Governments during the debate should be given the same weight as the written comments of States in response to the questionnaires. UN وأضاف أن الآراء التي تعبر الحكومات عنها شفويا أثناء المناقشة يجب أن تعطى نفس الوزن الذي يعطى للتعليقات المكتوبة التي تقدمها الدول استجابة إلى الإستبيانات.
    When the time comes for Estonia, Slovenia, Poland, Hungary and the Czech Republic to become EU members, our veto will carry the same weight as that of Germany. UN وعندما يحين الوقت لكي تصبح أستونيا وسلوفينيا وبولندا وهنغاريا وجمهورية التشيك أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي فإن حقنا في الاعتراض سيكون له نفس الوزن الذي كان ﻷلمانيا.
    Denmark added that any outcome of the Ad Hoc Committee would not have the same weight or impact if not decided by consensus, a position supported by Greece. UN وأضافت الدانمرك أن أية وثيقة ختامية للجنة المخصصة لن يكون لها نفس الوزن والتأثير إذا لم تكن معتمدة بتوافق الآراء، وأيدت اليونان هذا الموقف.
    Trekking to height of 20 kilometers with the same weight. Open Subtitles يصعدون إلى علو 50 كيلومتر .مع نفس الوزن
    With all that said, the whole thing relies on us replacing the weight of methylamine we steal with the same weight in water. Open Subtitles مع كل ما قيل، الأمر برمّته يعتمد علينا نبدل وزن "الميثلامين" الذي نسرقه مع نفس الوزن بالماء. أحسنتما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more