"نفس مستوى الحماية" - Translation from Arabic to English

    • the same level of protection
        
    • same level of protection for
        
    Cultural events deserve the same level of protection as political protests. UN وتستحق الفعاليات الثقافية نفس مستوى الحماية الذي تحظى به الاحتجاجات السياسية.
    Victims are offered the same level of protection in criminal law in the Faroe Islands as in Denmark, because the Criminal Code is harmonised in this area. UN ويقدم القانون الجنائي في جزر فارو للضحايا نفس مستوى الحماية المتاح في الدانمرك، وذلك لأن القانون الجنائي متسق في هذا المجال.
    18. Agricultural workers should benefit from the same level of protection as workers in other sectors. UN 18- ينبغي للعمال الزراعيين أن يستفيدوا من نفس مستوى الحماية الذي يتمتع به العمال في القطاعات الأخرى.
    OIOS found that letters of assist for air transportation services had been awarded without a sufficient assessment of whether they provided the same level of protection as commercial contracts, in terms of the Organization's liability for injuries or death of troops transported and damages. UN واتضح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن طلبات التوريد الخاصة بخدمات النقل الجوي رست بدون الخضوع لتقييم كاف لما إذا كانت توفر نفس مستوى الحماية الذي توفره العقود التجارية، من حيث مسؤولية المنظمة عن حالات الإصابة والوفاة التي تلحق بالقوات المنقولة وغير ذلك من أضرار.
    (d) Ensuring that their domestic law provides at least the same level of protection for victims as that required by their international obligations. UN (د) ضمان أن توفر قوانينها المحلية للضحايا على الأقل نفس مستوى الحماية الذي تقتضيه التزاماتها الدولية.
    (d) Ensuring that their domestic law provides at least the same level of protection for victims as required by their international obligations. UN (د) ضمان أن توفر قوانينها المحلية للضحايا، على الأقل، نفس مستوى الحماية الذي تقتضيه التزاماتها الدولية.
    (d) Ensuring that their domestic law provides at least the same level of protection for victims as required by their international obligations. UN (د) ضمان أن توفر قوانينها المحلية للضحايا، على الأقل، نفس مستوى الحماية الذي تقتضيه التزاماتها الدولية.
    (d) Ensuring that their domestic law provides at least the same level of protection for victims as required by their international obligations. UN (د) ضمان أن توفر قوانينها المحلية للضحايا، على الأقل، نفس مستوى الحماية الذي تقتضيه التزاماتها الدولية.
    (d) Ensuring that their domestic law provides at least the same level of protection for victims as required by their international obligations. UN (د) ضمان أن قوانينها المحلية توفر للضحايا، على الأقل، نفس مستوى الحماية الذي تقتضيه التزاماتها الدولية.
    (d) Ensuring that their domestic law provides at least the same level of protection for victims as required by their international obligations. UN (د) ضمان أن توفر قوانينها المحلية للضحايا على الأقل نفس مستوى الحماية الذي تقتضيه التزاماتها الدولية.
    14. As regards confidential data on Sammarinese individuals being transferred outside the borders of the Republic, the release of information is conditioned on the prior and motivated authorization of the Guarantor, who will have to verify whether the country to which confidential information is being transmitted ensures the same level of protection of personal data as that established in Sammarinese legislation. UN ٤١- وفيما يتعلق بنقل البيانات السرية عن اﻷفراد الى خارج حدود الجمهورية، فإن تقديم المعلومات مشروط بالحصول على موافقة مسبقة ومعللة من الضامن، الذي يتوجب عليه أن يتحقق مما إذا كان البلد الذي تُنقل اليه المعلومات السرية يضمن نفس مستوى الحماية للبيانات الشخصية كما ينص على ذلك تشريع سان مارينو.
    The procedure will open the door for new methods of managing ballast water, provided that the methods ensure at least the same level of protection as set out in the Convention, and that they are approved in principle by the Committee. UN وسيفتح هذا الإجراء الباب لاعتماد طرق جديدة لتصريف مياه الصابورة، على أن تضمن هذه الطرق على الأقل نفس مستوى الحماية المحدد في الاتفاقية وأن توافق عليها اللجنة من حيث المبدأ().
    Principle 2 (d) should be reworded so as to state " Ensuring that their domestic law provides at least the same level of protection for victims as required by their international obligations. " Principle 3 UN ويتعين إعادة صياغة المبدأ 2(د) بحيث ينص على ما يلي: " ضمان أن قوانينها المحلية توفر للضحايا، على الأقل، نفس مستوى الحماية الذي تقتضيه التزاماتها الدولية " .
    Other methods of ballast water management may also be accepted, provided that such methods ensure at least the same level of protection for the environment, human health, property or resources, and are approved in principle by the Marine Environment Protection Committee of IMO. UN وربما تلقى القبولَ أيضا طرقٌ أخرى لإدارة مياه الصابورة، شريطة أن تضمن هذه الطرق ما لا يقل عن نفس مستوى الحماية للبيئة وصحة الإنسان والممتلكات والموارد وأن توافق عليها، من حيث المبدأ، لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية().
    It was not the intention of the sponsors to claim that members of the groups mentioned in paragraph 5 (b) were somehow more deserving of protection than other persons, but merely to call for the same level of protection to be accorded to them as was the case for all others. UN وليس قصد مقدمي مشروع القرار الادعاء بأن أعضاء المجموعات المذكورة في الفقرة 5(ب) يستحقون على نحو ما حماية أكثر من الأشخاص الآخرين، وإنما تلك مجرد دعوة إلى توفير نفس مستوى الحماية لهم كما هو الحال بالنسبة للآخرين.
    20. To ensure that all members of society, including members of sexual minority groups, have access to equal rights and are afforded the same level of protection, through adequate legislation and awareness-raising and training programmes, especially with regard to integration (United Kingdom) ; UN 20- ضمان أن تتاح لجميع أفراد المجتمع، بمن فيهم أفراد الأقليات الجنسية، إمكانية التمتع بحقوق متساوية وأن يتاح لهم نفس مستوى الحماية من خلال تشريعات وبرامج لإذكاء الوعي والتدرب كافية، لا سيما فيما يتعلق بالإدماج (المملكة المتحدة)؛
    For instance, the HR Committee regretted that the country, while having incorporated many ICCPR rights through the Human Rights Act 1998, has failed to accord the same level of protection to other ICCPR rights, including the provisions of articles 26 and 27. UN فعلى سبيل المثال أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أسفها لعدم منح البلد، رغم تجسيده حقوقاً كثيرة منصوصاً عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من خلال قانون حقوق الإنسان الذي أصدره عام 1998، نفس مستوى الحماية للحقوق الأخرى المنصوص عليها في ذلك العهد، ومن بينها الحقوق التي تتضمنها أحكام المادتين 26 و27().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more