"نفس هذه" - Translation from Arabic to English

    • this same
        
    • these same
        
    • this very
        
    • those same
        
    • that same
        
    • of the same
        
    • these very
        
    • this exact same
        
    • these exact same
        
    • those very
        
    • that exact
        
    • the exact same
        
    • the very same
        
    He cannot emphasize more this same important message to the General Assembly. UN وشدد مرة أخرى على نفس هذه الرسالة الهامة إلى الجمعية العامة.
    What'd be great is if you told this same lame story Open Subtitles ما سيكون رائعاً هو إذا أخبرت نفس هذه القصة الضعيفة
    The themes addressed in Agenda 21 emphasize these same values and show a common will and shared determination. UN وتــؤكد المواضيع التي يعالجها جدول أعمال القرن ٢١ نفس هذه القيم وتبيﱢن اﻹرادة العامة والتصميم المشترك.
    But these same figures, when analyzed from the standpoint of empowerment, point out to a different reality. UN ولكن نفس هذه الأرقام تبين واقعاً مختلفاً لدى تحليلها من وجهة نظر تمكين المرأة.
    As a member of the delegation of Afghanistan, I took the floor in this very Hall to explain how much Jerusalem means to the world's Muslims. UN لقد كنت عضوا في الوفد اﻷفغاني وأخذت الكلمة في نفس هذه القاعة ﻷوضح أهمية ما تعنيه القدس بالنسبة لمسلمي العالم.
    those same remarks were repeated last year by a senior military general of the North Korean regime. UN وكرر نفس هذه الملاحظات في السنة الماضية أحد كبار الجنرالات العسكريين من نظام كوريا الشمالية.
    We all share, to a greater or lesser extent, that same dilemma. UN نحن جميعا نتشاطر، إلى حد أبعد أو أقل، نفس هذه المعضلة.
    this same leadership must now be given to the fight against non-communicable diseases. UN ويجب الآن توفير نفس هذه القيادة في مكافحة الأمراض غير المعدية.
    One year ago, we said in this same room that the political changes that have already occurred and those in the offing could create opportunities for rescuing the nuclear non-proliferation regime and for relaunching nuclear disarmament. UN قبل عام مضى، قلنا في نفس هذه القاعة إن التغييرات السياسية التي طرأت بالفعل وتلك التي تلوح في الأفق قد تتيح فرصا لإنقاذ نظام عدم الانتشار النووي وإعادة إطلاق نزع السلاح النووي.
    A year ago, in this same forum, I voiced the concern of Mexico about the harmful effects that financial crises have on our societies. UN فقبل عام، في نفس هذه الهيئة، أعلنت عن انشغال المكسيك بسبب العواقب الوخيمة لﻷزمات المالية على مجتمعاتنا.
    Today these same objectives have developed into broader perspectives and measures. UN واليوم، تم تطوير نفس هذه الأهداف إلى منظور وتدابير أوسع نطاقا.
    Simultaneously, we continue to hear from some of these same Powers, which are troop contributors, threats to withdraw. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ أننا ما زلنا نسمع من نفس هذه الدول، وهي دول مساهمة بقوات، تهديدات بالانسحاب.
    It is with great joy that we find these same fundamental values set forth in the American Declaration of Independence, namely: UN ومما يسعدنا كثيرا أن نجد نفس هذه القيم اﻷساسية متضمنة في اﻹعلان اﻷمريكي للاستقلال، وهي:
    I have sat in this room, together with our colleagues, in the past; on some occasions I have sat at this very table. UN لقد كنت أجلس في هذه القاعة في الماضي، إلى جانب زملائنا، وكنت في بعض المناسبات أجلس على نفس هذه الطاولة.
    This is why, five years ago, in this very Hall, we jointly proclaimed the Millennium Development Goals that we are reconfirming today. UN ولذلك، اعتمدنا جميعاً في نفس هذه القاعة قبل خمس سنوات الأهداف الإنمائية للألفية التي نؤكد عليها اليوم.
    In these times, when ominous forecasts are being made from this very rostrum concerning the future of our Organization, it is important to remember these facts. UN ومن المهم أن نتذكر هذه الحقائق في هذا الوقت الذي تصدر فيه توقعات مشؤومة من نفس هذه المنصة بشأن مستقبل منظمتنا.
    Since then, those same groups have been trying to fabricate an ethnic problem in my country. UN ومنذ ذلك الحين، تحاول نفس هذه المجموعات افتعال مشكلة عرقية في بلدي.
    those same organizations also took the legal initiative of proposing to the National Assembly of People’s Power the proclamation I have just cited. UN وقد اتخذت نفس هذه المنظمات المبادرة القانونية التي اقترحت على الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا إصدار اﻹعلان الذي سردته توا.
    those same States applied double standards to the non-proliferation issue, thereby increasing the threat to international peace and security. UN وأضاف أن نفس هذه الدول تطبق معايير مزدوجة علي مسألة منع الانتشار، لتفاقم بذلك من تهديد السلام والأمن الدوليين.
    I've heard that same song from you for 35 fucking years. Open Subtitles لقد سمعت نفس هذه الاغنية منك منذ 35 سنة لعينة
    I had that same look in Seventh grade over Aaron Demayo. Open Subtitles كان لدي نفس هذه النضرة بالصف السابع على آرون ديمايو
    The offences with which Ondo Abaga, Elá Bibang and Edu Nchama were charged are of the same nature. UN والجرائم المتهم بها أوندو أباغا وإيلا بيبانغ وإيدو نشاما لها نفس هذه الطبيعة.
    You survived your execution, thracian. Upon these very sands. Open Subtitles لقد نجوت من إعدامك أيها الثراسي على نفس هذه الرمال
    Andy, we had this exact same conversation when you wanted to get rid of Nellie. Open Subtitles لقد خضنا نفس هذه المحادثة عندما أردت طرد نيلي
    Has it ever occured to you, that we always sit in these exact same seats? Open Subtitles ألم يخطر ببالك قط، بأننا نجلس دائماً على نفس هذه المقاعد؟
    At first, I used get angry With everything he did... and now, I Iove those very same things... Open Subtitles كان فى البداية يغيظينى بأفعاله والان احب نفس هذه الاشياء
    You only have that exact look on your face when you're here. Open Subtitles أنت لديك نفس هذه النظره علي وجهك عندما تكون هنا
    Imagine the exact same thing, except hot lava. Open Subtitles تَخيلي نفس هذه الأشياء، ما عدا الحمم الساخنة.
    But didn't Scotland Yard see the very same clues? Open Subtitles ولكن, ألم ترى اسكوتلانديارد نفس هذه الدلائل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more