"نفس وقت" - Translation from Arabic to English

    • the same time as
        
    • conjunction with
        
    • the time of
        
    • the same time the
        
    • concurrently with
        
    • simultaneously with
        
    • same time we
        
    • exact same time
        
    • coincide with
        
    • parallel with
        
    • time that
        
    Based on the amount of residual deformation, that card was removed almost the same time as the murders. Open Subtitles بناءً على كمية التغييرات المتبقية، فإن تلك البطاقة تم نزعها تقريباً في نفس وقت حدوث الجريمتين.
    A few delegations requested that the financial report be presented at the same time as the annual report for coherency. UN وطلبت بضعة وفود تقديم التقرير المالي في نفس وقت تقديم التقرير السنوي تحقيقا للاتساق.
    Because this requires intensive use of the Board's resources, elections in this region could not be held at the same time as the other regions. UN وبالنظر إلى أن هذا يتطلب استخداماً كثيفاً لموارد المجلس الانتخابي، لم يتسن إجراء الانتخابات في هذا الإقليم في نفس وقت إجرائها في الأقاليم الأخرى.
    They are organized in conjunction with a workshop that gathers media professionals of the same subregion. UN وهي تنظم في نفس وقت حلقة تدارس تجمع العاملين في مهنة وسائط اﻹعلام في نفس دون اﻹقليم.
    It was to be hoped that the Guide would be adopted at the same time as the Model Law so that both texts could be published concurrently. UN ومن المأمول فيه أن يعتمد الدليل في نفس وقت اعتماد القانون النموذجي حتى يمكن نشر النصين في موعد واحد.
    Social safety nets should be developed at the same time as measures to revive global growth were being considered. UN ولاحظ أنه يجب وضع شبكات اﻵمان الاجتماعي في نفس وقت النظر في تدابير إنعاش النمو العالمي.
    The third post, that of Programme Officer, was not advertised at the same time as the two above-mentioned posts. UN أما الوظيفة الثالثة، وهي وظيفة موظف برامج، فلم يعلن عنها في نفس وقت الإعلان عن الوظيفتين المذكورتين أعلاه.
    An acceptance may be withdrawn if the withdrawal reaches the offeror before or at the same time as the acceptance would have become effective. UN يجوز سحب القبول إذا وصل السحب إلى الموجب قبل أو في نفس وقت نفاذ القبول.
    The purpose is for the amendment to enter into force at the same time as the amendment of the Act on the Restraining Order. UN والغرض هو أن يدخل التعديل حيز النفاذ في نفس وقت دخول تعديل القانون المعني بالأمر الزجري حيز النفاذ.
    The Assembly appointed a Gender Equality Committee, which began operations at the same time as the plan took effect. UN وقام المجلس بتعيين لجنة للمساواة بين الجنسين بدأت عملياتها في نفس وقت تنفيذ الخطة.
    Some DAs apply to Greenland at the same time as they apply to Denmark; UN وهناك بعض القوانين الدانمركية يبدأ سريانها على غرينلاند في نفس وقت بدء سريانها على الدانمرك؛
    A few delegations requested that the financial report be presented at the same time as the annual report for coherency. UN وطلبت بضعة وفود تقديم التقرير المالي في نفس وقت تقديم التقرير السنوي تحقيقا للاتساق.
    He was an officer in the Imperial Japanese Navy who was sent here around the same time as Hiroda. Open Subtitles كان ضابط في البحرية المبراطورية اليابانية الذي ارسل هنا في نفس وقت هيرودا تقريبا
    I believe the police station closed around the same time as the school, the hospital. Open Subtitles أظن أن مركز الشرطة ينغلق في نفس وقت إنغلاق المدراس والمستشفيات.
    The lift was installed at the same time as the steam engine. Open Subtitles تم تركيب المصعد في نفس وقت تركيب المحرّك البخاري
    The Working Group on Indigenous Populations could consider the possibility of holding its sessions in conjunction with these meetings. UN وبوسع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن ينظر في إمكانية عقد دوراته في نفس وقت انعقاد هذه الاجتماعات.
    We've been taking statements from anyone who was in or around the lobby at the time of the shooting. Open Subtitles كنا نأخذ بعض الإفادات من أي أحد كان متواجداً في او حول البهو في نفس وقت الإطلاق.
    So at the same time the Agriculture Department is promoting consumption of cheese, its small unit, charged with protecting consumers and fighting obesity puts out these little brochures that encourage people to eat less cheese. Open Subtitles لذا في نفس وقت ترويج قسم الزراعة لإستهلاك الجبن،إنها وحدة صغيرة مكلفة بحماية المستهلكين ومحاربة البدانة
    It is suggested that the General Assembly invite the Economic and Social Council to arrange for the Forum to meet concurrently with the Subcommission, which would result in a reduction of anticipated requirements by $326,200. UN ويُقترح أن تدعو الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الترتيب لاجتماع المنتدى في نفس وقت اجتماع اللجنة الفرعية، وهو ما سيؤدي إلى خفض الاحتياجات المنتظرة بمبلغ 200 326 دولار.
    We are particularly pleased that four of the nuclear-weapon States signed the Protocol to the Treaty simultaneously with African States in Cairo, while the fifth has indicated that it will do so in the very near future. UN ويسعدنا بصفة خاصة أن أربع دول حائزة لﻷسلحة النووية وقعت على بروتوكــول المعاهـدة في نفس وقت توقيع الدول اﻷفريقية عليه في القاهرة، بينما أشارت الدولة الخامسة أنها ستفعل ذلك في المستقبل القريب جدا.
    The system upgrade should be completed about the same time we finish repairs on level eight and nine. Open Subtitles ينبغي أن يكون تحديث النظام مكتملاً في نفس وقت الانتهاء من التصليحات في المستويين الثامن والتاسع
    That's from a traffic cam a block away at the exact same time the call was placed. Open Subtitles هذا من كاميرا حركةمرور تبعد بناية وفي نفس وقت المكالمة بالضبط
    My delegation would like also to thank Mexico for trying to look for alternatives, but it cannot accept a decision whereby the Disarmament Commission's session would coincide with that of the Conference on Disarmament in Geneva. UN ويود وفد بلدي أن يشكر المكسيك أيضا على محاولة البحث عن خيارات، إلا أنـه لا يمكنـه أن يقبل قرارا يقضي بعقد دورة الهيئة في نفس وقت عقد مؤتمر نـزع السلاح في جنيف.
    Apart from that, adequate facilities should be provided for events held parallel with the Commission session, such as the informal consultations or meetings of NGOs. UN وإلى جانب ذلك ينبغي توفير المرافق المناسبة للمناسبات الموازية التي يتم تنظيمها في نفس وقت انعقاد دورة اللجنة، مثل المشاورات أو الاجتماعات غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    Weren't we playing golf the exact time that phone call was made? Open Subtitles ألم نكن نلعب الجولف في نفس وقت المكالمة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more