"نفعل ما هو أكثر" - Translation from Arabic to English

    • do more
        
    • do much more
        
    But we need to do more. UN غير أن الأمر يقتضي منا أن نفعل ما هو أكثر من ذلك.
    We plan to do more to deal with this issue in Ireland. UN ونحن في أيرلندا نعتزم أن نفعل ما هو أكثر لعلاج هذه المسألة.
    We also believe that we should do more to involve troop-contributing countries in the deliberations and that all major stakeholders must have ample possibilities to adequately make their views known, thus adding value to the decisions of the Council. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي لنا أن نفعل ما هو أكثر من أجل انخراط البلدان المساهمة بقوات في المداولات وأن يكون لجميع أصحاب المصلحة إمكانيات كافية لكي يجعلوا آراءهم مسموعة، وبذلك نضيف قيمة إلى قرارات المجلس.
    We will strengthen our resolve to do more for our children. UN وسنعزز تصميمنا على أن نفعل ما هو أكثر لأطفالنا.
    It is our responsibility to do much more to honour and to empower them so that they, too, can make the right choices for themselves and for the world. UN ومن مسؤوليتنا أن نفعل ما هو أكثر بكثير من أجل إكرامهم وتمكينهم حتى يستطيعوا بدورهم أن يختاروا ما فيه الخير لهم وللعالم.
    We, the States Members of the United Nations, must do more to protect those whom we employ to work on our behalf. UN ونحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يجب أن نفعل ما هو أكثر لحماية الذين نقوم بتوظيفهم للعمل بالنيابة عنا.
    That attack was universally condemned, but we must do more than condemn. UN وأدين الهجوم إدانة عالمية، ولكن لا بد لنا أن نفعل ما هو أكثر من الإدانة.
    We will strengthen our resolve to do more for our children. UN وسوف نجدد العزم على أن نفعل ما هو أكثر من أجل أطفالنا.
    We are compelled to do more with fewer resources. UN ونحن مضطرون إلى أن نفعل ما هو أكثر بموارد أقل.
    We must do more to take care of them in emergencies and in armed conflicts situations. UN ويجب أن نفعل ما هو أكثر من ذلك للعناية بهم في حالات الطوارئ وحالات الصراعات المسلحة.
    However, we can and should do more. UN ومع ذلك، يمكننا، وينبغي لنا، أن نفعل ما هو أكثر.
    In fact, the United States is training and equipping about one quarter of those engaged in demining around the world, and we are continuing to increase our commitment, but all of us together must do more. UN وفي الحقيقة، تدرب الولايات المتحدة وتجهز حوالي ربع العاملين في إزالة اﻷلغام في جميع أنحاء العالم ونحن مستمرون في زيادة التزامنا؛ ولكن يتعين علينا جميعا أن نفعل ما هو أكثر من ذلك.
    We must recognize the limitations of the market and do more for those on the periphery of the international system, in particular the more than 80 per cent of Solomon Islands' population that lives in rural communities. UN ويجب أن نعترف بقيود السوق وأن نفعل ما هو أكثر من أجل الموجودين على هامش النظام الدولي، وبصفة خاصة من أجل أكثر من 80 في المائة من سكان جزر سليمان الذين يعيشون في مجتمعات ريفية.
    We need to do more. UN وعلينا أن نفعل ما هو أكثر من ذلك.
    In addition, we are grateful that the United Nations has stepped in to conduct humanitarian demining operations in areas where a traditional bilateral programme is not possible, but all of us together must do more. UN إضافة إلى ذلك، نحن ممتنون ﻹقدام اﻷمم المتحدة على إجراء عمليات إزالة لﻷلغام ﻷغراض إنسانية في مناطق يتعذر عمل البرامج الثنائية التقليدية فيها؛ ولكن يتعين علينا جميعا أن نفعل ما هو أكثر من ذلك.
    We do more than work, you know. Open Subtitles نفعل ما هو أكثر من العمل، تعلمين
    In order to tangibly reduce the prevalence of this illness, we need to do more to support African efforts through an even greater mobilization within The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and in implementing quick impact projects called for in the 2005 World Summit. UN ويلزم، كي يتسنى الحد على نحو ملموس من انتشار هذا المرض، أن نفعل ما هو أكثر لدعم الجهود الأفريقية، عن طريق زيادة التعبئة في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا، وزيادة تنفيذ المشاريع من الأثر التي طولب بها في اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Best be ready to do more than that. Open Subtitles علينا أن نفعل ما هو أكثر
    But the United States believes we can and should do much more. UN غير أن الولايات المتحدة ترى أنه يمكننا، بل وينبغي لنا، أن نفعل ما هو أكثر بكثير.
    We cannot be satisfied with what we have attained until now; we must do much more. UN ولا يمكننا الاكتفاء بما حققناه حتى الآن؛ بل يجب أن نفعل ما هو أكثر بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more