"نفقات القطاع" - Translation from Arabic to English

    • sector expenditures
        
    United Nations involvement in monitoring social indicators and increasing social sector expenditures was recommended. UN وقد أوصي بإشراك اﻷمم المتحدة في مراقبة المؤشرات الاجتماعية وفي زيادة نفقات القطاع الاجتماعي.
    Independent external and social audits have made public sector expenditures more transparent. UN وجعلت عمليات مراجعة الحسابات الخارجية والاجتماعية المستقلة نفقات القطاع العام أكثر شفافية.
    Domestic resources alone will not be enough to meet the social sector expenditures, particularly in health and education areas. UN والموارد المحلية وحدها لن تكون كافية لتغطية نفقات القطاع الاجتماعي، ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم.
    Other countries reporting budgetary restructuring and increased social sector expenditures include the Gambia, Peru, Sierra Leone, Uganda and Uruguay. UN وتشمل قائمة البلدان اﻷخرى التي أبلغت عن إعادة تشكيل ميزانياتها وزيادة نفقات القطاع الاجتماعي أوروغواي، وأوغندا، وبيرو، وسيراليون، وغامبيا.
    African Governments need not only to increase investments in social sectors, especially education and health, but also to improve the efficiency of social sector expenditures. UN وينبغي للبلدان الأفريقية ألا تقتصر على زيادة استثماراتها في القطاعات الاجتماعية، وبخاصة قطاعي التعليم والصحة، بل أن تحسن أيضا من كفاءة نفقات القطاع الاجتماعية.
    It is a responsibility of the Governments to ensure that social sector expenditures both receive a fair share of additional tax revenues and do not suffer disproportionate cuts when revenue falls. UN والحكومات مسؤولة عن ضمان حصول نفقات القطاع الاجتماعي على حصة منصفة من العائدات الضريبية الإضافية وعدم إخضاعه لمسميات غير متناسبة حينما تهبط الإيرادات.
    They include greater school success for children and economic productivity for adults, lower social sector expenditures, and the reduction of inequalities based on economic status and gender. UN وهي تشمل مزيداً من النجاح في المدارس بالنسبة للأطفال، ومزيداً من الإنتاجية الاقتصادية بالنسبة للراشدين، وخفض نفقات القطاع الاجتماعي، وتقليل عدم المساواة على أساس الحالة الاقتصادية وجنس الشخص.
    In this context, social sector expenditures would be protected and social safety nets for those most vulnerable would be organized within the economic adjustment process, and IDA is encouraged to include specific poverty reduction measures in the design of adjustment programmes whenever feasible. UN وفي هذا الصدد، فإن نفقات القطاع الاجتماعي ستتمتع بالحماية وستنظم شبكات أمان اجتماعي ﻷكثر الفئات المستضعفة في إطار عملية التكيف الاقتصادية، وتشجع المؤسسة الانمائية الدولية على أن تدرج تدابير محددة للحد من الفقر في تصميم برامج التكيف كلما كان ذلك ممكنا.
    An increased proportion of public sector expenditures, as well as an increased proportion of ODA using both the bilateral and multilateral modalities, should be devoted to population and reproductive health programmes in order to ensure that the International Conference on Population and Development costed package is fully implemented. UN وينبغي تخصيص نسبة متزايدة من نفقات القطاع العام، وكذلك نسبة متزايدة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تستخدم اﻷساليب الثنائية والمتعددة اﻷطراف على السواء للبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية من أجل كفالة التنفيذ الكامل لمجموعة البرامج المتكاملة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    26. The significant impact of health and education on development implies that social sector expenditures must be seen as investments that contribute to creating a favourable environment for economic growth, rather than as costs. UN 26 - والتأثير الهام للصحة والتعليم على التنمية يعنـي ضمنا أن نفقات القطاع الاجتماعي يجب أن يُنظر إليها كاستثمارات تساهم في خلق بيئة صالحة للنمو الاقتصادي، بدلا من أن يُنظر إليها كتكاليف.
    These figures rise when private sector expenditures are included: in 2007 - 08, the combined public and private expenditures accounted for 2.91% of GDP. UN وترتفع هذه الأرقام عندما تدرج فيها نفقات القطاع الخاص: ففي 2007-2008، كان الإنفاق المشترك للقطاعين العام والخاص يمثل 2.91 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    (c) The welfare demands placed on the family and women appear to have increased, especially in developing countries, because of a reduction in social sector expenditures. UN )ج( أن مقتضيات الرعاية الملقاة على عاتق اﻷسرة والمرأة فيها قد ازدادت كما يبدو، ولا سيما في البلدان النامية، وذلك بسبب تخفيض نفقات القطاع الاجتماعي.
    (b) Measures and good practices to promote a participatory approach, based on human rights norms and principles, including gender perspective, in the allocation of social sector expenditures in public budgets; UN (ب) التدابير والممارسات الجيدة لتعزيز النهج التشاركي القائم على معايير ومبادئ حقوق الإنسان، بما في ذلك المنظور الذي يراعي نوع الجنس، في تخصيص نفقات القطاع الاجتماعي في الميزانيات العامة؛
    15. There have been successful examples of special measures taken to mitigate the impact of economic crises on women and girls, including maintaining necessary social sector expenditures and implementing social protection policies to ensure their rights to health care, education and maternal health services. UN 15 - وتتوفر أمثلة ناجحة على تدابير خاصة اتخذت لتخفيف تأثير الأزمات الاقتصادية على النساء والفتيات، منها المحافظة على نفقات القطاع الاجتماعي الضرورية، وتنفيذ سياسات للحماية الاجتماعية لضمان حقوقهن في الرعاية الصحية، والتعليم، وخدمات صحة الأم.
    Governments, holding the primary responsibility for implementing the strategic objectives of the Platform for Action, should make efforts to systematically review how women benefit from public sector expenditures, adjust budgets to ensure equality of access to public sector expenditures and achieve the gender-related commitments made in other United Nations summits and conferences. UN وينبغي للحكومات، التي تقع على عاتقها المسؤولية الأولى عن تنفيذ الأهداف الاستراتيجية لمنهاج العمل، أن تبذل جهودها لإجراء استعراض منتظم لسبل استفادة المرأة من نفقات القطاع الحكومي، وأن تعدّل الميزانيات لكفالة المساواة في إمكانية الحصول على نفقات القطاع الحكومي وتحقيق التعهدات المتعلقة بالشؤون الجنسانية التي قُطعت في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة().
    The interest intensified internationally when contributing Governments to the Beijing Platform for Action emphasized that Governments should make efforts to systematically review how women benefit from public sector expenditures, adjust budgets to ensure equality of access to public sector expenditures, and achieve the gender-related commitments made in other United Nations summits and conferences (see A/CONF.177/20/Rev.1, para. 346). UN وتضاعف الاهتمام على الصعيد الدولي عندما أكد منهاج عمل بيجين بأن تبذل الحكومات الجهود لتعيد النظر بصورة منهجية في طريقة استفادة المرأة من نفقات القطاع العام وأن تعدل الميزانيات بحيث تكفل المساواة في الوصول إلى نفقات القطاع العام والوفاء بالالتزامات المتصلة بنوع الجنس التي قطعت في مؤتمرات القمة وغيرها من مؤتمرات الأمم المتحدة (انظر A/Conf.177/20/Rev.2، الفقرة 346).
    However, this increased participation in paid work has not resulted in reduced responsibility for unpaid work. The responsibility for unpaid work is one of the reasons why government austerity programmes that result in cutbacks to social sector expenditures hit women, especially those that are the most economically vulnerable, particularly hard. UN ومع ذلك فإن هذه المشاركة المتزايدة في مجال العمل المأجور لم تُفضْ إلى تخفيض المسؤولية عن العمل غير المدفوع الأجر()؛ فالمسؤولية عن ذلك النوع من العمل تمثل واحداً من الأسباب التي تجعل النساء هن أول من يتضررن من برامج التقشف الحكومية التي تؤدي إلى استقطاعات في نفقات القطاع الاجتماعي، وخاصة النساء اللائي يعانين من أوضاع أكثر استضعافاً من الناحية الاقتصادية وأكثر اتساماً بطابع المشقة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more