"نقابة محامين" - Translation from Arabic to English

    • bar association
        
    • a Bar
        
    The establishment of an independent Afghan bar association is deemed essential and a relevant law is being drafted. UN وتعتبر مسألة إنشاء نقابة محامين مستقلة في أفغانستان أمراً ضرورياً وتجري الآن صياغة قانون متعلق بها.
    There is a professional Cambodian bar association but no association of judges. UN وتوجد نقابة محامين كمبودية مهنية ولا توجد رابطة للقضاة.
    A concept paper on the establishment of a bar association in Puntland was also prepared. UN كما أعدت ورقة مفاهيمية حول إنشاء نقابة محامين في بونتلاند.
    Under this proposal, a specialized team of observers would be responsible for training policemen, judges, lawyers and court officers and establishing a Bar with a view to safeguarding the independence of the judiciary. UN وهكذا، سيكلف فريق متخصص من المراقبين بتدريب رجال الشرطة والقضاة والمحامين وسائر أعوان القضاء والعدالة، وانشاء نقابة محامين بغية ضمان استقلال القضاء.
    For the unity and well—being of the legal profession in Peru, the Special Rapporteur urges the formation of a National bar association in Peru. UN وحرصا على وحدة ورفاه العاملين في مهنة القانون في بيرو، يحث المقرر الخاص على تشكيل نقابة محامين وطنية في هذا البلد.
    Afghanistan -- establishing and maintaining an independent bar association UN أفغانستان - إنشاء نقابة محامين مستقلة والحفاظ عليها
    An independent bar association exists in the Islamic Republic of Iran and enjoys all rights, including guaranteed free functioning. UN توجد في جمهورية إيران اﻹسلامية نقابة محامين مستقلة تتمتع بجميع الحقوق بما في ذلك ضمان حريتها في العمل.
    The State bar association award for sustained excellence in the field of environmental... Open Subtitles جائزة نقابة محامين الدولة للتميز المستدام في مجال البيئة
    I'm not sure the Florida bar association would appreciate it. Open Subtitles لست متأكداً أن نقابة محامين فلوريدا ستحب ذلك
    49. It was further alleged that the lack of an independent bar association has adverse effects on the administration of justice. UN ٤٩ - وادعي كذلك بأن عدم وجود نقابة محامين مستقلة أثر تأثيرا سلبيا في إقامة العدل.
    In the Russian Federation, we have promoted the reform of the codes of criminal procedure, including the introduction of jury trials and an independent bar association. UN وفي الاتحاد الروسي، قمنا بتشجيع إصلاح مدونات الإجراءات الجنائية، بما في ذلك إدخال نظام المحاكمات بالمحلفين، وإنشاء نقابة محامين مستقلة.
    The Special Rapporteur wishes to express his concern at the lack of a National bar association in Peru. UN ٧٤١- ويود المقرر الخاص إبداء قلقه لعدم وجود نقابة محامين وطنية في بيرو.
    It also welcomes the improvements with respect to freedom of association made possible by the 1997 Law on Nongovernmental Organizations and the emergence of a free bar association. UN كما ترحب بالتحسينات التي تتعلق بحرية تكوين الجمعيات والتي سمح بها قانون المنظمات غير الحكومية لعام 1997وبنشوء نقابة محامين حرة.
    It also welcomes the improvements with respect to freedom of association made possible by the 1997 Law on Nongovernmental Organizations and the emergence of a free bar association. UN كما ترحب بالتحسينات التي تتعلق بحرية تكوين الجمعيات والتي سمح بها قانون المنظمات غير الحكومية لعام 1997وبنشوء نقابة محامين حرة.
    His country had also taken steps to promote the role of women in the judicial and political classes, provide legal aid, stiffen sentences for sexual offenders, adopt a new penal code and drug control plan, create a national bar association, and train police in human rights norms. UN واتخذت ملديف أيضاً تدابير لتعزيز حضور المرأة في المجالين السياسي والقضائي، وأنشأت خدمات للمساعدة القضائية، وشددت الأحكام ضد مرتكبي الجرائم الجنسية، ووضعت قانون عقوبات جديد وخطة إطارية لمكافحة المخدرات، وأنشأت نقابة محامين وسعت لتدريب أفراد الشرطة على قواعد تأخذ حقوق الإنسان في الاعتبار.
    There is no National bar association. UN ولا توجد نقابة محامين وطنية.
    Under this proposal, a specialized team of observers would be responsible for training policemen, judges, lawyers and court officers and establishing a Bar with a view to safeguarding the independence of the judiciary. UN وهكذا، سيكلف فريق متخصص من المراقبين بتدريب رجال الشرطة والقضاة والمحامين وسائر أعوان القضاء والعدالة، وانشاء نقابة محامين بغية ضمان استقلال القضاء.
    The counsel must be a certified member of a Bar or a lecturer in law in a university, speak one of the two working languages of the court and produce a curriculum vitae. UN ويجب أن يكون المحامي عضواً مرخصاً في نقابة محامين أو محاضراً في القانون في جامعة ما، ويتكلم إحدى لغتي عمل المحكمة ويقدم سيرة حياته.
    In the Kingdom of Cambodia, there is a bar association, which is permitted by the Royal Government to defend cases in the courts according to its roles and duties as determined by law. UN 82 - توجد في مملكة كمبوديا نقابة محامين مرخصة من الحكومة الملكية للمرافعة في قضايا أمام المحاكم وفقاً لأدوارها وواجباتها المحددة في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more