Since 2002, 153 sentences have been issued, and 233 people have been sentenced for violent acts against trade unionists. | UN | ومنذ عام 2002 صدرت 153 عقوبة، وأُنزلت بحق 233 شخصاً عقوبات بسبب ارتكابهم أعمال عنف ضد نقابيين. |
Individual armed assailants have also been involved in attacks against trade unionists, peasants' leaders and campesinos (farmers or farm workers). | UN | وتورط مهاجمون مسلحون من الأفراد أيضا في هجمات ضد نقابيين وزعماء الفلاحين ومزارعين. |
During this same period, seven trade unionists were victims of enforced disappearances. | UN | وقد وقع سبعة نقابيين ضحية الاختفاء القسري في الفترة ذاتها. |
:: Other workshops with trade union members, designed to promote the inclusion of women's needs in collective agreements | UN | والمشاركة في حلقات عمل أخرى مع نقابيين لإدماج احتياجات النساء النقابيات في الاتفاقات الجماعية. |
It also called for the immediate release of trade union leaders sentenced to severe penalties of imprisonment. | UN | كما دعت اللجنة إلى إطلاق سراح زعماء نقابيين فوراً صدرت بحقهم عقوبات |
The World Summit for Social Development was attended by an ICFTU team of high-level trade unionists from different regions. | UN | وحضر مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية فريق عن اﻹتحاد يتألف من نقابيين رفيعي المستوى ينتمون إلى مختلف المناطق. |
Many of the victims needing help were tortured because of their activities as lawyers, journalists, trade unionists or leaders of rural workers or because of their work in human rights organizations. | UN | وقد تعرض كثيرون ممن يحتاجون إلى العون للتعذيب بسبب أنشطتهم كمحامين أو صحفيين أو نقابيين أو قادة للعمال الريفيين أو بسبب عملهم في منظمات حقوق اﻹنسان. |
155. The Committee is alarmed at the murders of trade unionists in the State party and that they continue to be victims of various forms of threats and violence. | UN | 155- وتشعر اللجنة بالجزع إزاء اغتيال نقابيين في الدولة الطرف واستمرار وقوعهم ضحايا لأشكال شتى من التهديد والعنف. |
The victims could be political activists, trade unionists, journalists, lawyers, doctors, human rights advocates, suspected terrorists or even children. | UN | ويمكن أن يكون الضحايا ناشطين سياسيين أو نقابيين أو صحافيين أو محامين أو أطباء أو من المدافعين عن حقوق اﻹنسان أو متهمين باﻹرهاب أو حتى أطفالا. |
For example, the cases of 14 lawyers and 10 trade unionists who were targeted for their work in the defence of human rights were raised last year in the reports of other thematic mandates. | UN | فعلى سبيل المثال، أثير في العام الماضي في تقارير ولايات مواضيعية أخرى حالات 14 محامياً و10 نقابيين كانوا مستهدفين بسبب عملهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان. |
It also noted several reported cases of intimidation and violence against trade unionists, staff of non-governmental organizations and journalists and asked about plans to ensure proper investigation and prosecution of those responsible. | UN | كما لاحظت أن تقارير عديدة تشير إلى حدوث حالات ترهيب وعنف ضد نقابيين وموظفين في منظمات غير حكومية وصحفيين. وسألت عما إذا كانت هناك خطط لضمان التحقيق مع مرتكبي هذه الأفعال وملاحقتهم على نحو سليم. |
42. OHCHR has continued to monitor the proceedings in relation to the murders of three trade unionists. | UN | 42- وظلت المفوضية ترصد الإجراءات فيما يتعلق بقتل ثلاثة نقابيين. |
This group was the subject of 40 communications sent by the mandate, including six communications regarding alleged violations against female relatives and partners of male trade unionists and labour rights activists. | UN | وكانت هذه المجموعة موضوع 40 رسالة أرسلتها الولاية، منها ست رسائل تناولت انتهاكات مزعومة ضد قريبات وشريكات نقابيين وناشطين مدافعين عن حقوق العمل. |
The most common procedure of this sort is the “bipartite committee”, composed of the employer and trade union representatives. | UN | وأكثر هذه اﻹجراءات شيوعاً ما يتمثل في " اللجنة الثنائية " المتألفة من رب العمل وممثلين نقابيين. |
Thus it has, for instance, been reported that trade union activists have on numerous occasions been subjected to mass dismissals. | UN | فقد أفيد على سبيل المثال أن نقابيين تعرضوا في العديد من المناسبات للفصل الجماعي. |
In some cases, specific threats were made against close relatives of trade union leaders. | UN | وفي بعض الحالات، وُجﱢهت تهديدات محددة إلى أقرباء قريبين لزعماء نقابيين. |
He has also been made aware of migrant trade union leaders who have been arrested and deported, or denied entry to a country despite having valid travel documents. | UN | وأُبلغ أيضاً عن تعرض قادة نقابيين من المهاجرين للتوقيف والترحيل أو للمنع من دخول بلد من البلدان رغم حيازتهم وثائق سفر صالحة. |
The Committee expresses concern at reports of discriminatory acts against trade union representatives. | UN | ١٥- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ورود تقارير تتحدث عن أعمال تمييز في حق ممثلين نقابيين. |
During each of her official country visits, the Special Representative has met with trade union activists who have reported violations of the rights recognized by the Declaration on Human Rights Defenders. | UN | وقد التقت الممثلة الخاصة خلال كل من زياراتها القطرية الرسمية بناشطين نقابيين أبلغوها بحدوث انتهاكات للحقوق المعترف بها في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Several of these trials involved members of human rights organizations or trade unions. | UN | وشملت عدة محاكمات من هذا القبيل أعضاء في منظمات لحقوق الإنسان أو نقابيين. |
It also pointed out that a new complaint had been submitted (Case No. 1935) alleging the adoption of further anti-union decrees and detention of unionists. | UN | وبينت أيضاً أن هناك شكوى جديدة رُفعت )القضية رقم ٥٣٩١( يُدعى فيها اعتماد مراسيم أخرى ضد النقابات واحتجاز نقابيين. |
The first appeal was transmitted on behalf of two trade union members and their relatives as well as five members of the National League for Democracy (NLD). | UN | ٥٥٢- وقد أحيل النداء اﻷول بشأن عضوين نقابيين وأقاربهما، وكذلك خمسة أعضاء في الرابطة الوطنية للديمقراطية. |