"نقاش وطني" - Translation from Arabic to English

    • national debate
        
    • national debates
        
    • national discussions
        
    • national discussion
        
    The Government has elected to organize a broad national debate and negotiations so as to promote the emergence of consensus on the fundamental issues and appropriate solutions. UN وجنحت الحكومة الى تنظيم نقاش وطني حافل ومفاوضات لاستخلاص توافق في اﻵراء بشأن المسائل الجوهرية والحلول اللازمة لها.
    It also advocated the strengthening of the institutional capacity of the judiciary and endorsed the organization and systemization of customary laws and suggested a national debate on the subject. UN كما دعت إلى تدعيم القدرة المؤسسية للقضاء، وأقرت تنظيم وتصنيف القوانين العرفية، واقترحت إجراء نقاش وطني بشأن الموضوع.
    national debate on the abolition of the death penalty is being conducted. UN ويدور نقاش وطني بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    In Indonesia, the issue of the death penalty had been the subject of a robust national debate among various groups. UN وفي إندونيسيا، كانت مسألة عقوبة الإعدام كانت موضوع نقاش وطني قوي بين مختلف الجماعات.
    Overall, there are wide variations in country ownership, authorship and value added of MDGRs as advocacy tools and, contrary to expectations, these reports have not as yet filtered into parliamentary or broader national debates on the MDGs and their targets. UN وإجمالا هناك تنوع واسع النطاق في ملكية البلدان وتبعية تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وقيمتها المضافة بوصفها أدوات للدعوة وبخلاف التوقعات فإن هذه التقارير لم تناقش بعد في الأوساط البرلمانية أو تكون محل نقاش وطني واسع النطاق بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها.
    West African countries should make use of the preparation for, and follow-up to, the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held at Durban, South Africa from 31 August to 7 September 2001, to stimulate national discussions on these issues and take practical steps to combat ethnic, religious and other kinds of discrimination. UN فينبغي أن تغتنم بلدان غرب أفريقيا عملية إعداد ومتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب المزمع عقده بديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001، لإجراء نقاش وطني بشأن هذه المسائل واتخاذ الخطوات العملية لمكافحة التمييز العرقي والديني وكل أنواع التمييز الأخرى.
    Tunisia further stated that the abolition of the death penalty should be a result of a wide and credible national debate. UN وقالت تونس كذلك إنه ينبغي أن ينتج إلغاء عقوبة الإعدام عن نقاش وطني واسع النطاق يحظى بالمصداقية.
    On the total abolishment of the death penalty, it indicated that that the issue would require a national debate. UN وبخصوص الإلغاء التام لعقوبة الإعدام، أشارت إلى أن تلك المسألة ستتطلب إجراء نقاش وطني.
    True to our long-established democratic tradition, a free-ranging national debate among Sri Lankans is proceeding on these proposals. UN وولاء منا لتقاليدنا الديمقراطية العريقة شرعنا في نقاش وطني واسع النطاق فيما بين أبناء سري لانكا بشأن هذه الاقتراحات.
    And at the very least, we have to open up a national debate about it, and at the most, I think we have to think long and hard about alternative systems that might work better. Open Subtitles مع النظام العام. وعلى الأقل لدينا لفتح نقاش وطني حول هذا الموضوع،
    In addition, the Committee urges the State party to ensure that civil society organizations are involved in the national debate held prior to its submission of its initial report. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إشراك منظمات المجتمع المدني فيما يدور من نقاش وطني قبل تقديم تقريرها الأولي.
    21. In order to capitalize on the national gains in the areas of freedom of opinion and expression, a broad national debate on freedom of media and publishing has been launched. UN 21- ولاستثمار المكاسب الوطنية في مجالات حرية الرأي والتعبير، استُهل نقاش وطني واسع عن حرية الإعلام والنشر.
    In April 2012, the Government of Guyana announced its intention to launch a national debate on whether to abolish the death penalty. UN وفي نيسان/أبريل 2012، أعلنت حكومة غيانا عن عزمها بدء نقاش وطني بشأن إلغاء عقوبة الإعدام من عدمه.
    The victimization of migrants in this way creates an emotive and heated atmosphere, and prevents a reasoned national debate regarding migration. UN وتحويل المهاجرين بهذه الطريقة إلى ضحايا يخلق مناخاً انفعالياً ومتواتراً ويمنع إجراء نقاش وطني عقلاني فيما يتعلق بالهجرة.
    Since the beginning of this year the Government has initiated throughout the country a series of workshops in preparation for a genuine national debate, with the goal of leading the Burundi people to discuss frankly all the country's problems. UN منذ مطلع هذا العام، بدأت الحكومة في جميع أنحاء البلاد سلسلة من حلقات العمل توطئة ﻹجراء نقاش وطني حقيقي بهدف حمل الشعب البوروندي على بحث جميـــع مشاكل البلد بصراحة.
    It recommends that a national debate be encouraged about the State party's compliance with the Convention within and among the Government, international organizations and national and non-governmental organizations and also among the public. UN وتوصي بالتشجيع على إقامة نقاش وطني حول امتثال الدولة الطرف للاتفاقية داخل الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية وفيما بينها، وكذلك في صفوف عامة الجمهور.
    It recommends that a national debate be encouraged about the State party's compliance with the Convention within and among the Government, international organizations and national non-governmental organizations and also among the public. UN وتوصي بالتشجيع على إقامة نقاش وطني حول امتثال الدولة الطرف للاتفاقية داخل الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية وفيما بينها، وكذلك في صفوف عامة الجمهور.
    96. Having in mind the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Brazilian Government will promote, in 2008, , a wide national debate for the review of the II National Program on Human Rights. UN 96- وإذ تضع الحكومة البرازيلية في اعتبارها الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فإنها ستروج، في عام 2008، لإجراء نقاش وطني واسع النطاق لاستعراض البرنامج الوطني الثاني لحقوق الإنسان.
    The widespread economic crisis has highlighted the weaknesses of the existing trade regime, generating a national debate on the optimal trade policy for the emerging Palestinian State. UN 30- وقد أبرزت الأزمة الاقتصادية الواسعة الانتشار جوانب الضعف التي تشوب النظام التجاري القائم وأفضت إلى نقاش وطني حول السياسة التجارية الأمثل للدولة الفلسطينية المرتَقَبة.
    Although at first the reports tended to be prepared by small groups of drafters, more recently the process has come to include both Governments, which are engaging in national debates and tailoring targets to national priorities and circumstances, and national statistical offices, which have become more involved in the collection and analysis of specific indicators. UN فبينما كانت التقارير كثيرا ما تُعدها في السابق مجموعات صغيرة من المحررين، أصبحت العملية في وقت لاحق تشمل الحكومات، التي تشارك في نقاش وطني وتكيف الغايات المستهدفة لكي تناسب الأولويات والظروف الوطنية، وتشمل المكاتب الإحصائية الوطنية، التي أصبحت تشارك مشاركة أنشط في جمع وتحليل مؤشرات محددة.
    West African countries should make use of the preparation for, and follow-up to, the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held at Durban, South Africa from 31 August to 7 September 2001, to stimulate national discussions on these issues and take practical steps to combat ethnic, religious and other kinds of discrimination. UN فينبغي أن تغتنم بلدان غرب أفريقيا عملية إعداد ومتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب المزمع عقده بديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001، لإجراء نقاش وطني بشأن هذه المسائل واتخاذ الخطوات العملية لمكافحة التمييز العرقي والديني وكل أنواع التمييز الأخرى.
    If a State refused to accept some or all of the recommendations, the hope was that they would at least generate national discussion. UN وإذا رفضت دولة ما قبول بعض التوصيات أو جميعها، فالأمل هو أن تؤدي على الأقل إلى بدء نقاش وطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more