"نقاط الالتقاء" - Translation from Arabic to English

    • points of convergence
        
    • points of contact
        
    • into Account
        
    • areas of convergence
        
    • turning points
        
    • nodes
        
    • interface
        
    • convergences
        
    We need to move forward to work on the points of convergence that can unite the largest possible number of countries. UN إننا نحتاج إلى المضي قدماً في العمل على نقاط الالتقاء التي يمكن أن توحد بين أكبر عدد ممكن من البلدان.
    The points of convergence among us must therefore continue to be consolidated and strengthened while we work to bridge the remaining gaps towards a compromise solution. UN ومن ثم يجب أن يستمر تدعيم نقاط الالتقاء بيننا وتعزيزها في الوقت الذي نعمل فيه على سد الفجوات المتبقية صوب حل توفيقي.
    points of convergence are represented by the propellant casting and curing step and the final assembly. UN وتتمثل نقاط الالتقاء في مرحلة صب الوقود الدافع لتجهيزه وفي عملية التجميع النهائي.
    The promotion of non-violent forms of parenting and education should be built into all the points of contact between the State and parents and children, in health, welfare and educational services, including early childhood institutions, day-care centres and schools. UN وينبغي أن يقوم تشجيع أنماط التنشئة والتربية الخالية من العنف على جميع نقاط الالتقاء بين الدولة والوالدين والأطفال في إطار خدمات الصحة والرعاية والتعليم، بما فيها مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    Such priorities underscore the intersections between the right to productive employment and decent work and key links to education, training, social integration and mobility, taking into Account gender equality. UN وتبين هذه الأولويات نقاط الالتقاء بين الحق في العمالة المنتجة والعمل اللائق والروابط الرئيسية في مجالات التعليم، والتدريب، والإدماج الاجتماعي، والقدرة على التنقل، مع مراعاة المساواة بين الجنسين.
    It allows time to explore areas of convergence and to pursue what is incrementally possible. UN وهو يتيح الوقت لاستكشاف نقاط الالتقاء ولمتابعة ما يمكن تحقيقه أكثر.
    9. The area allocated to the Republic of Korea is bounded by lines joining the following turning points, the coordinates of which are listed below: UN ٩ - القطاع المخصص لجمهورية كوريا تحده الخطوط التي تصل بين نقاط الالتقاء التالية، والمبينة إحداثياتها أدناه:
    This proposal follows on from previous proposals and emphasizes the points of convergence in each of them. UN وهذا الاقتراح ينضاف إلى اقتراحات سابقة ويشدد على نقاط الالتقاء في كل منها.
    Those points of convergence allowed us to adopt the decision on the principles and objectives for non-proliferation and nuclear disarmament. UN وأتاحت لنا نقاط الالتقاء تلك اعتماد المقرر الخاص بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Those same points of convergence very quickly made possible an agreement on the need to strengthen the review process in the future. UN وأتاحت نفس نقاط الالتقاء هذه التوصل بسرعة كبيرة إلى اتفاق على ضرورة تعزيز استعراض العملية في المستقبل.
    There were thus points of convergence that gave grounds for some optimism. UN وعلى هذا، هناك بعض نقاط الالتقاء التي تسوغ بعض التفاؤل.
    points of convergence and divergence should stand out from those reports so that the wider membership is able to understand the dynamics as well as the rationale of the decision-making in the Security Council. UN وينبغي أن تبرز تلك التقارير نقاط الالتقاء والاختلاف بحيث يتمكن جميع الأعضاء من فهم ظروف صنع القرار في مجلس الأمن والخلفية المنطقية له.
    As such, for the purpose of achieving such intermediate reform, the scope of the negotiations would be narrower, focusing on points of convergence in the short-term rather than divisive elements. UN ولهذا، فإن تحقيق أغراض هذا الإصلاح الانتقالي سيجعل التفاوض أضيق نطاقاً بحيث يركز على نقاط الالتقاء في الأجل القصير عوضاً عن عناصر التفرقة.
    Consequently, it was necessary to look at the points of convergence and of divergence between the two and to ensure that consumer policy was not subsumed under competition policy. UN وبناء على ذلك، رأوا أن من الضروري بحث نقاط الالتقاء ونقاط الاختلاف بين المسألتين وضمان عدم تصنيف السياسات الخاصة بالمستهلكين تحت فئة سياسات المنافسة.
    In completing its second reading of the draft Convention and in accordance with the request by the Chairman, the Ad Hoc Committee sought to reach agreement on a single text that would reflect the points of convergence and would form the basis for further drafting. UN وفي اكمال قراءتها الثانية لمشروع الاتفاقية، وبناء على طلب الرئيس، سعت اللجنة المخصصة الى التوصل الى اتفاق على نص وحيد يعكس نقاط الالتقاء ويشكل اﻷساس لمواصلة الصياغة.
    The promotion of non-violent forms of parenting and education should be built into all the points of contact between the State and parents and children, in health, welfare and educational services, including early childhood institutions, day-care centres and schools. UN وينبغي أن يقوم تشجيع أنماط التنشئة والتربية الخالية من العنف على جميع نقاط الالتقاء بين الدولة والوالدين والأطفال في إطار خدمات الصحة والرعاية والتعليم، بما فيها مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    The promotion of non-violent forms of parenting and education should be built into all the points of contact between the State and parents and children, in health, welfare and educational services, including early childhood institutions, day-care centres and schools. UN وينبغي أن يقوم تشجيع أنماط التنشئة والتربية الخالية من العنف على جميع نقاط الالتقاء بين الدولة والوالدين والأطفال في إطار خدمات الصحة والرعاية والتعليم، بما فيها مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    Incorporation of the brokering tool into the clearing-house mechanism of the conventions, taking into Account possible regional and national nodes. UN - إدماج أداة الوساطة في آلية تبادل المعلومات لدى الاتفاقيات، مع مراعاة نقاط الالتقاء الإقليمية والوطنية المحتملة.
    He noted the areas of convergence between his report and that of the Special Rapporteur on terrorism and human rights, such as the fundamental role of judicial power in safeguarding human rights and the denial to persons suspected of terrorism of the right to a fair trial. UN وأشار إلى نقاط الالتقاء بين تقريره وتقرير المقرر الخاص حول الإرهاب وحقوق الإنسان، كالدور الأساسي للسلطة القضائية في الحفاظ على حقوق الإنسان أو إنكار حق الأشخاص المشتبه بهم كإرهابيين في محاكمة عادلة.
    9. The area allocated to the Republic of Korea is bounded by lines joining the following turning points, the coordinates of which are listed below: UN ٩ - القطاع المخصص لجمهورية كوريا تحده الخطوط التي تصل بين نقاط الالتقاء التالية، والمبينة إحداثياتها أدناه:
    On investment and trade, within the Latin American and Caribbean Group, there was concern about the need to clarify the links and obstacles in the trade and investment interface. UN وعلى صعيد الاستثمار والتجارة في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يوجد شعور بالقلق إزاء ضرورة توضيح الصلات والعقبات القائمة في نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار.
    During this Assembly session, we are keen to enhance our convergences with other such like-minded groups, particular the African Group, whose aspirations we support. UN إننا نتطلع، خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، إلى تعزيز نقاط الالتقاء تلك مع المجموعات التي تشاطرنا الرأي وبخاصة المجموعة الأفريقية التي ندعم تطلعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more