"نقدر أن" - Translation from Arabic to English

    • appreciate that
        
    • we estimate that
        
    • appreciate the fact that
        
    • estimate that the
        
    We appreciate that the Government is now making its own investment to replicate the model throughout the country. UN ونحن نقدر أن الحكومة تستثمر الآن في مشاريعها الخاصة لتكرار المشروع النموذجي في جميع أنحاء البلد.
    First, let me point out that we appreciate that the draft resolution under consideration calls on both Israel and the Palestinians, although it does not name Hamas, to pursue investigations of the allegations that pertain to each of them in the report. UN أولا، اسمحوا لي أن أشير إلى أننا نقدر أن مشروع القرار الذي ننظر فيه يدعو إسرائيل والفلسطينيين على السواء، بالرغم من أنه لا يدعو حماس بالاسم، إلى إجراء تحقيقات في المزاعم التي تخص كل منهما في التقرير.
    We appreciate that our cooperating partners have also been affected by the global economic crisis. UN ونحن نقدر أن شركاءنا التعاونيين تأثروا أيضا بالأزمة الاقتصادية العالمية.
    Furthermore, we estimate that, since its inception, PEPFAR-supported programmes have averted over 100,000 infant infections. UN وعلاوة على ذلك، نقدر أن البرامج التي تدعمها الخطة مكنت، منذ وضعها، من تفادي إصابة أكثر من 000 100 رضيع بالإيدز.
    Overall, we estimate that 330,000 people out of a population of 1.7 million live with HIV. UN وإجمالا، نقدر أن 000 330 شخص من السكان البالغ عددهم 1.7 مليون مصابون بالفيروس.
    We appreciate the fact that institutions within the United Nations system have made the elimination of poverty a shared goal for inter-institutional coordination. UN ونحن نقدر أن المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة قد جعلت من إزالة الفقر هدفا مشتركا بين مؤسسات التنسيق.
    We appreciate that Africa has its own share of responsibilities. UN ونحن نقدر أن أفريقيا تحمل نصيبها من المسؤوليات.
    We also appreciate that the budget outline now contains a provision for special missions, as recommended by the Secretary-General and the Advisory Committee. UN كذلك نقدر أن مخطط الميزانية يتضمن اﻵن حكما يتعلق بالبعثات الخاصة، كما أوصى اﻷمين العام واللجنة الاستشارية.
    We appreciate that the sponsor of this draft resolution is well intentioned and committed to nuclear disarmament. UN ونحن نقدر أن مقدم مشروع القرار هذا مدفوع بحسن النية، ومتعهد بنزع السلاح النووي.
    We need to appreciate that migration and education, migration and human rights, migration and health and migration and business are all linked. UN ويلزم أن نقدر أن الهجرة والتعليم، والهجرة وحقوق الإنسان، والهجرة والصحة والهجرة والأعمال التجارية جميعا أمور مترابطة.
    We appreciate that in its deliberations this morning the Security Council has discussed this proposal and that there appears to be widespread support for it. UN وإننا نقدر أن مجلس اﻷمن بحث هذا الاقتراح خلال مداولاته هذا الصباح، وأن هناك، على ما يبدو، تأييدا واسعا له.
    We appreciate that these unfolding problems have not escaped the attention of the United Nations. UN إننا نقدر أن هذه المشاكل التي تظهر لم تغفلها اﻷمم المتحدة.
    We appreciate that, having obtained its independence, Ukraine joined the world community not as a rich country, ready to provide generous assistance to others. UN ونحن نقدر أن أوكرانيا، بعــد استقلالها، قد انضمت الى المجتمع الدولي ولكنها لم تنضم إليه كبلد غني مستعد لتقديم المساعدة السخية لﻵخريـن.
    The Dragon King doesn't appreciate that his sacred bow and arrow was aimed at a petrol tycoon who's threatened an oil embargo, among other things. Open Subtitles الملك التنين لا نقدر أن قوسه المقدس والسهم كان يهدف إلى قطب البنزين الذي هددت بفرض حظر على النفط ، من بين أمور أخرى.
    I appreciate that you're offering me a job, but I already have a job. Open Subtitles ل نقدر أن أنت تقدم لي على وظيفة، ولكن ل ديها بالفعل على وظيفة.
    241. Notwithstanding this, we appreciate that consistently long working hours may affect employees' health, family and social lives. UN 241- ومع ذلك، فإننا نقدر أن العمل لساعات طويلة باستمرار قد يؤثر على الصحة والأسرة والحياة الاجتماعية للموظفين.
    we estimate that at least a third of Colombia's cocaine export is coming in via sub. Open Subtitles نقدر أن ثلث ما يتم تصديره في كولومبيا من الكوكايين . يتم تهريبه على متن الغواصة
    On the basis of requirements stemming from the assumed workload currently foreseen by the Court, we estimate that the costs of the permanent premises will be at least 300 million dollars. UN وعلى أساس الاحتياجات الناشئــة عـــن عبء العمـــل الذي تتوقعه المحكمة حاليا، فإننا نقدر أن تكاليف المقـــر الدائم لــــن تقـل عن 300 مليون دولار.
    We appreciate the fact that a version of the proposal has been well received by a large number of Member States, including States members of the Group of 77 and China. UN نحن نقدر أن عددا كبيرا من الدول الأعضاء،بما فيها دول أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، قد استحسنت إحدى صيغ الاقتراح.
    We also appreciate the fact that those two States chose the First Committee as the venue for making that announcement, which is appropriate given the important role of the Committee in dealing with disarmament and international security matters. UN كما نقدر أن هاتين الدولتين اختارتا منبر اللجنة الأولى لذلك الإعلان، وهو أمر مناسب بالنظر إلى الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة في معالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more