"نقدمه من" - Translation from Arabic to English

    • our
        
    As for Switzerland, we have pledged to maintain our level of development aid despite stringent budget constraints. UN أما عن سويسرا، فقد تعهدنا بالمحافظة على مستوى ما نقدمه من معونة إنمائية بالرغم من قيود الميزانية الصارمة.
    We also need to improve the effectiveness of our aid, based on the principles outlined in Accra last year. UN وينبغي أن نحسن أيضا فعالية ما نقدمه من معونة، استنادا إلى المبادئ التي حددت في أكرا في العام الماضي.
    Another example is our support to the implementation of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes region. UN ومن الأمثلة الأخرى ما نقدمه من دعم في تنفيذ ميثاق السلام والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    In the face of this tragedy, our friendship and support is even more important. UN وفي وجه هذه المأساة، تزداد أهمية صداقتنا مع باكستان وما نقدمه من دعم لها.
    We have stepped up our technical assistance to low-income countries to help them make progress in these areas. UN وقد رفعنا من مستوى ما نقدمه من مساعدة تقنية إلى البلدان المنخفضة الدخل لمساعدتها على إحراز التقدم في هذه المحالات.
    Where it does not, we face high transaction costs and a loss of effectiveness in our support to Member States. UN وعندما لا يتم ذلك، نتكبد تكاليف كبيرة عن المعاملات الجارية، وخسارة في فعالية ما نقدمه من دعم للدول الأعضاء.
    Key shifts in the demand for our services are already discernible. UN ويمكن بالفعل الوقوف بشكل بيّن على التحولات الرئيسية التي يشهدها الطلب على ما نقدمه من خدمات.
    We believe that you are aware of our brotherly solidarity and of our great sacrifices. UN ونحن على ثقة من أنكم تدركون تضامننا اﻷخوي معكم وما نقدمه من تضحيات عظيمة.
    55. our focus on results has helped us to see our assistance in terms of the measurable transformation of individual lives. UN ساعدَنا تركيزُنا على النتائج في رؤية ما نقدمه من مساعدات في ضوء ما حققته من تحولات قابلة للقياس في حياة الأفراد.
    Indeed, that's what we provide in our own modest, humble, insignificant... Open Subtitles وبالتأكيد، هذا ما نقدمه من خلال حياتناالمتواضعةوالتافهةوالـ..
    The effects of these institutional changes are currently being monitored, and will be analysed in a review of the effectiveness of our support to the promotion of the rule of law in conflict and post-conflict situations. UN ويجري حاليا رصد آثار هذه التغييرات المؤسسية، ثم سيجري تحليلها في إطار استعراض لفعالية ما نقدمه من دعم لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    The attached report puts forward a number of useful recommendations, including to the United Nations, aimed at strengthening national ownership, broadening and deepening the pool of international civilian capacity, and improving the appropriateness, timeliness and effectiveness of our support. UN ويقدم التقرير المرفق عدداً من التوصيات المفيدة، من بينها توصيات للأمم المتحدة، تهدف إلى تعزيز السيطرة الوطنية، وتوسيع نطاق مجمعات القدرات المدنية الدولية وتعميقها، وتحسين ما نقدمه من دعم من حيث ملاءمته وحسن توقيته وفعاليته.
    At the same time, drawing lessons from our own history of development, we place emphasis not only on increasing the scale of our aid but also on effectively sharing our experience with developing countries. UN وفي الوقت ذاته، بالتماسنا العبر من تاريخنا الخاص في مجال التنمية، نحن لا نقصر تركيزنا على زيادة نطاق ما نقدمه من معونة، بل نعمل أيضا على تقاسم خبرتنا بشكل فعال مع البلدان النامية.
    We have taken a careful look at our macroeconomic and fiscal policy advice to low-income countries to see how best to make use of aid when it is scaled up. UN لقد نظرنا بعناية في ما نقدمه من مشورة متعلقة بالاقتصاد الكلي بالسياسة المالية والضرائب إلى البلدان المنخفضة الدخل من أجل التوصل إلى أفضل سبيل للاستفادة من المعونة عندما تزاد.
    our support and assistance in achieving the interests of others will be highly dependent on the reciprocal, equivalent support and understanding we receive from others towards our own interests. UN وسيتوقف ما نقدمه من الدعم والمساعدة في تحقيق مصالح الآخرين، إلى حد كبير، على الدعم والتفهم المتبادلين والمماثلين اللذين نلقاهما من الآخرين فيما يتعلق بمصالحنا.
    We are considerably increasing our support for research into adaptation, linked to a Climate Change Network to ensure that developing countries have access to this knowledge. UN ونحن حاليا نزيد كثيرا ما نقدمه من دعم للبحوث في مجال التكيف، مع ربطه بشبكة من الشبكات المعنية بتغير المناخ لكفالة إمكانية استفادة البلدان النامية من هذه المعرفة.
    It is easy to do business with UNOPS, monitor our delivery and understand our fee rates. UN - من السهل التعامل مع المكتب، ورصد ما نقدمه من خدمات وتفهم بدل أتعابنا.
    The Group agreed with Ms. McAskie that close interaction had to be maintained with the Ad Hoc Group so as to facilitate our support for development, peace and security in Burundi. UN واتفق الفريق مع السيدة ماكاسكي على ضرورة استمرار التواصل الوثيق مع الفريق المخصص من أجل تيسير ما نقدمه من دعم للتنمية والسلام والأمن في بوروندي.
    The history of UN-NGOs relations is an evolving one and this progression of our contributions proves how important our views and the input from Civil Society Organization (CS0)s are to an organization such as the UN. UN إن تاريخ العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية هو تاريخ متطور، ويثبت التطور التدريجي لما نقدمه من إسهامات مدى أهمية آرائنا ومدخلات منظمات المجتمع المدني بالنسبة لمنظمة مثل الأمم المتحدة.
    Slovenia believes that our future assistance and support with respect to mine action should also stem from lessons learned in implementing national and regional approaches. UN وتعتقد سلوفينيا أن ما نقدمه من مساعدة ودعم مستقبلا في هذا المجال ينبغي أن يكون نابعا من الدروس المستفادة في تطبيق النُهج الوطنية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more