"نقدية مشروطة" - Translation from Arabic to English

    • conditional cash
        
    • conditional monetary
        
    The Government is also expanding coverage and payments for expensive health care such as hospitalization, based on household income and is offering conditional cash transfers to attract clients to prevention services. UN كما تقوم الحكومة بتوسيع نطاق تغطية الرعاية الصحية الباهظة، مثل العلاج في المستشفيات، وسداد تكاليفها، على أساس إيراد الأسرة المعيشية وتقدم تحويلات نقدية مشروطة لاجتذاب زبائن لخدمات الوقاية.
    The Government of the Philippines is, however, studying the feasibility of introducing a conditional cash transfer programme with the support of the World Bank. UN إلا أن حكومة الفلبين تدرس جدوى تطبيق برنامج حوالات نقدية مشروطة بدعم من البنك الدولي.
    Emergency humanitarian needs: repairing homes, granting conditional cash transfers to the poorest of the poor; UN الاحتياجات الإنسانية الطارئة: إصلاح المنازل، والسماح بتحويلات نقدية مشروطة لأفقر الفقراء؛
    The Committee takes note of the State party's efforts to mitigate the negative consequences of poverty and inequality, such as introducing conditional cash transfers. UN وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف للتخفيف من الآثار الناجمة من الفقر ومن عدم المساواة كاستحداث تحويلات نقدية مشروطة.
    In the social sphere, we have a family assistance programme with conditional monetary benefits. UN أما في المجال الاجتماعي، فلدينا برنامج لمساعدة الأسرة ينطوي على منافع نقدية مشروطة.
    The target population is families with children up to 15 years of age and pregnant or nursing mothers, who are given conditional cash allowances. UN والفئة السكانية المستهدفة هي الأسر التي لديها أطفال حتى سن 15 والحوامل والأمهات المرضعات، حيث تحصل على بدلات نقدية مشروطة.
    Examples include providing subsidized agricultural inputs, scaling-up school meal programmes, eliminating user fees for education and health care, and providing conditional cash transfers to poor households. UN وتشمل الأمثلة تقديم مدخلات زراعية مدعومة بالإعانات، وتوسيع نطاق برامج الوجبات المدرسية، وإلغاء رسوم التعليم والرعاية الصحية المفروضة على المستعملين، وتقديم تحويلات نقدية مشروطة إلى الأسر الفقيرة.
    Interventions supported included supply of learning materials, school meals, construction of classrooms, sponsorship for learners or conditional cash transfers to households, the development of child-friendly schools, and the participation of children and parents in school management. UN وشملت برامج الدعم الإمداد بالخبرات التعليمية، وتوفير الوجبات المدرسية، وتشييد حجرات الدراسة، ورعاية المتعلمين، أو تقديم تحولات نقدية مشروطة إلى الأسر المعيشية، وبناء مدارس مؤاتية للأطفال، ومشاركة الأطفال والآباء في إدارة المدارس.
    Also, there are now compulsory free basic education and conditional cash transfers to the vulnerable for social protection, as well as conditional grant schemes through federal grants to support investment in the MDGs by States and local Governments. UN وعلاوة على ذلك، يوجد هناك اليوم تعليم أساسي إجباري ومجاني، وتحويلات نقدية مشروطة إلى الفئات الضعيفة من أجل الحماية الاجتماعية، وكذلك خطط لتقديم منح مشروطة من خلال منح اتحادية لدعم الاستثمار في الأهداف الإنمائية للألفية تقدمها الولايات والحكومات المحلية.
    40. For example, in Nigeria UNICEF supports the Girls' Education Project through conditional cash transfers and female teacher trainee scholarships, aiming to boost girls' enrolment and retention. UN 40 - وعلى سبيل المثال تدعم اليونيسيف في نيجيريا مشروع تعليم البنات من خلال صرف تحويلات نقدية مشروطة وتقديم مِنح دراسية لتدريب المعلمات بما يؤدي إلى تعزيز التحاق البنات بالتعليم وبقائهن في سلكه.
    In Cambodia, the enrolment and attendance of girls at the participating schools increased by around 30 per cent when families received conditional cash transfers linked to girls' attendance and school performance. UN وفي كمبوديا، زاد التحاق البنات ومشاركتهن وانتظامهن في المدارس بما يقارب 30 في المائة عندما تلقّت الأُسر المعنية تحويلات نقدية مشروطة بمعنى مرتبطة بانتظام الفتاة في المدرسة وأدائها المدرسي().
    For the past several years, the Philippines has provided, through the Pantawid Pamilyang Pilipino Program ( " 4Ps " ), conditional cash transfers to poor households for their health and educational needs. UN وطيلة سنوات عديدة، دأبت الفلبين على توفير تحويلات نقدية مشروطة للأسر المعيشية الفقيرة لتلبية احتياجاتها الصحية والتعليمية عن طريق برنامج Pantawid Pamilyang Pilipino Program ( " 4Ps " ).
    In Paraguay, the Tekopora programme offers conditional cash transfers for families living in extreme poverty to promote their gradual social inclusion, reaching 24.5 per cent of poor families and 42.6 per cent of those living in extreme poverty. UN أما في باراغواي، فيقدم برنامج تيكوبورا تحويلات نقدية مشروطة للأسر التي تعيش في فقر مدقع من أجل تعزيز اندماجها الاجتماعي بشكل تدريجي، ويستفيد منه حوالي 24.5 في المائة من الأسر الفقيرة و 42.6 في المائة من الأسر التي تعيش في فقر مدقع.
    Currently, 25 million households (133 million people) in 18 countries of Latin America and the Caribbean receive conditional cash transfers. UN وتحصل حاليا 25 مليون أسرة (تضم 133 مليون نسمة) في 18 بلدا من بلدان أمريكا الجنوبية ومنطقة الكاريبي، على تحويلات نقدية مشروطة.
    30. The Committee welcomes the priority given to girls' education and the measures undertaken, such as the provision of educational assistance payments (conditional cash transfers) and various projects and campaigns supported by the Ministry of National Education. UN 30 - ترحب اللجنة بإعطاء الأولوية لتعليم الفتيات والتدابير التي اتخذت، مثل دفع مساعدات تعليمية (على شكل تحويلات نقدية مشروطة) ومختلف المشاريع والحملات المدعومة من قبل وزارة التربية الوطنية.
    Waiving health-care costs and fees for individuals who cannot afford to pay and providing direct conditional cash transfers to poor families to reward household behaviour such as bringing children to health centres for regular check-ups are some of the innovative, targeted approaches that have been adopted in a number of developing countries (World Health Organization, 2003). UN وإعفاء غير القادرين من تكاليف ورسوم الرعاية الصحية وتقديم تحويلات نقدية مشروطة مباشرة إلى الأسر الفقيرة لإثابة السلوكيات الأسرية من قبيل إحضار الأطفال إلى المراكز الصحية للفحص الدوري إنما هي بعض من النهج الموجهة المبتكرة التي اعتمدت في عدد من البلدان النامية (منظمة الصحة العالمية، 2003).
    52. The representative of Mexico described some national programmes to fight poverty and hunger, among them " Contigo " , Mexico's poverty reduction strategy that promotes essential services, human development and economic growth; and " Oportunidades " , a conditional cash transfer programme that has decreased gender disparities through support focusing on women with children in primary and secondary school. UN 52 - ووصف ممثل المكسيك بعض البرامج الوطنية لمكافحة الفقر والجوع، من بينها استراتيجية المكسيك للحد من الفقر " معكم " التي تعمل على تعزيز الخدمات الأساسية والتنمية البشرية والنمو الاقتصادي؛ وبرنامج " فرص " وهو برنامج تحويلات نقدية مشروطة أدى إلى التقليل من التفاوت بين الجنسين من خلال الدعم الذي يركز على النساء وأطفالهن في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Regional and programmatic experiences demonstrate that that could be achieved by, inter alia, implementing counter-cyclical policies mainly oriented towards supporting families at all times, especially during crises (i.e. Chile), conditional cash transfers (International Programme on the Elimination of Child Labour), and stimulating small- and medium-sized enterprises. UN وتثبت التجارب الإقليمية والبرنامجية أن ذلك يمكن تحقيقه بجملة وسائل منها تنفيذ سياسات مواجهة للتقلبات الدورية الموجهة أساساً إلى دعم الأسر في جميع الأوقات، لا سيما في أثناء الأزمات (شيلي على سبيل المثال)، وتقديم تحويلات نقدية مشروطة (البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال)، وتحفيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    50. The social protection strategy directed at the poor and excluded includes mainly conditional cash transfer programmes such as the Bolsa-Escola, the programme to eradicate child labour (PETI), the rural pensions programme (for the old or disabled) and, more recently, the Zero Hunger initiative. UN 50- واستراتيجية الحماية الاجتماعية الموجهة نحو الفقراء والمستبعدين تتضمن بصورة رئيسية برامج تحويلات نقدية مشروطة من قبيل " البولسا - إيسكولا " (برامج المنح الدراسية)، وبرنامج القضاء على عمل الأطفال، وبرنامج المعاشات التقاعدية في المناطق الريفية (للمسنين أو المعوقين)، وكذلك مبادرة القضاء على الجوع وهي مبادرة أحدث عهداً(13).
    Encourage hard-to-reach children to attend school by emphasizing quality, removing all school fees, introducing conditional cash transfers and school feeding programs and taking actions to make education girl-friendly, such as increasing the number of female teachers, providing adequate sanitary facilities, eliminating gender bias from the curriculum and pedagogy. UN ب - تشجع الأطفال الذين يصعب الوصول إليهم على الالتحاق بالمدرسة بالتركيز على الجودة وإلغاء جميع الرسوم المدرسية واستحداث تحويلات نقدية مشروطة وبرامج تغذية مدرسية واتخاذ إجراءات لجعل التعليم ملائما للفتيات، من قبيل زيادة عدد المدرسات وتوفير المرافق الصحية الملائمة والقضاء على التحيز الجنساني من المناهج الدراسية ومن نهج التربية().
    It has had a direct impact on the quality of life of rural and indigenous women, particularly since a conditional monetary allowance of B/. 35.00 is granted to women heads of household to ensure that they look after their health and keep their sons and daughters in the educational system. UN وكان للبرنامج أثر مباشر على نوعية حياة النساء الريفيات والنساء من السكان الأصليين، خاصة وأن النساء ربات الأسر المعيشية تُمنحن علاوة نقدية مشروطة قدرها 35 بلبوا لضمان اهتمامهن بصحتهن وإبقائهن لأبنائهن وبناتهن في النظام التعليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more