We appreciate the constructive spirit in which delegations, including non-States parties, are engaged in the preparation of the Review Conference. | UN | نحن نقدّر الروح البنّاءة، التي تشارك بها الوفود، بما فيها الأطراف من غير الدول، في التحضير للمؤتمر الاستعراضي. |
As the great Goethe once said, it is our experience that teaches us to truly appreciate life. | UN | ومثلما قال غوتيه العظيم ذات مرة، إن خبرتنا هي التي تعلمنا أن نقدّر الحياة حقاً. |
We appreciate the generous donation for the continued protection of your village. | Open Subtitles | نحن نقدّر تبرّعكم السخي من أجل أن نستمرّ في حماية قريتكم. |
We would appreciate anything you could tell us about him. | Open Subtitles | نحن نقدّر أيّ شئ أنت يمكن أن تخبرنا عنه. |
We value the Sirte summit's emphasis on solidarity and unity. | UN | ونحن نقدّر ما أكّد عليه مؤتمر قمة سرت من تضامن ووحدة. |
We appreciate what you're trying to do, but she's no Rachel. | Open Subtitles | ولم تتخرج قط من المدرسه نحن نقدّر ما تحاول فعله |
No, no. We appreciate it, but you're in custody. | Open Subtitles | كلا، كلا، نقدّر لك هذا، لكنّك قيد الحجز. |
It is only relatively recently that we have come to appreciate the potential of non-communicable diseases (NCDs) to extinguish individual well-being and crush developing economies. | UN | ولم نقدّر إلا منذ عهد قريب نسبيا قدرة الأمراض غير المعدية على خنق رفاه الفرد وسحق الاقتصادات النامية. |
We deeply appreciate his wholehearted commitment and selfless dedication to the noble and lofty goals of this august Organization. | UN | إننا نقدّر تقديراً عميقاً التزامه الصادق بالأهداف النبيلة والسامية لهذه المنظمة الموقّرة، وتفانيه من أجلها. |
We appreciate the efforts of the Secretary-General in advocating the principles of promotion and protection of human rights and the rule of law. | UN | إننا نقدّر جهود الأمين العام في مناصرة مبادئ تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
We greatly appreciate his enormous efforts towards the realization of the goals of the Alliance and his results-oriented approach. | UN | ونحن نقدّر تقديرا كبيرا جهوده الهائلة صوب تحقيق أهداف تحالف الحضارات ونهجه الموجه نحو إحراز النتائج. |
We appreciate this opportunity to add light where light has previously been lit by others. | UN | إننا نقدّر هذه الفرصة لإضافة ضوء حيث الضوء كان سابقا يشعله آخرون. |
We appreciate their commitment and sacrifices, despite the economic struggles of recent years. | UN | إننا نقدّر التزامهم وتضحياتهم، رغم جهودنا الاقتصادية في السنوات الأخيرة. |
We deeply appreciate the valuable work done by the United Nations Office for Disarmament Affairs (UNODA) under the able guidance of Ambassador Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. | UN | ونحن نقدّر بالغ التقدير العمل القيم الذي أنجزه مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في ظل القيادة المحنكة للسفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
We appreciate the constructive atmosphere that prevailed at this year's session. | UN | إننا نقدّر الجو البنّاء الذي ساد الدورة هذا العام. |
We appreciate your tireless efforts in this context, as well as those of your P-6 colleagues. | UN | ونحن نقدّر جهودكم الدؤوبة في هذا السياق، وكذلك جهود زملائكم الرؤساء الستة. |
We appreciate this recognition and the Government's efforts to work with and draw on NGO expertise. | UN | ونحن نقدّر هذا الاعتراف وجهود الحكومة الرامية إلى العمل مع المنظمات غير الحكومية والاستفادة من خبراتها العملية. |
It is not easy for you, Mr. President, to find a common denominator, but we very much appreciate your efforts. | UN | وما هو بالسهل عليكم، سيادة الرئيس، العثور على قاسم مشترك، لكننا نقدّر جهودكم بالغ التقدير. |
We appreciate and accept the offer of the Geneva International Centre for Humanitarian De-mining to support our efforts. | UN | ونحن نقدّر ونقبل عرض مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لدعم جهودنا. |
While we abhor nuclear weapons, we value the potential of nuclear energy to boost our underdeveloped economies. | UN | ولئن كنا نبغض الأسلحة النووية، إلا أننا نقدّر ما تنطوي عليه الطاقة النووية من إمكانيات للنهوض باقتصاداتنا المتخلفة. |
We estimate that in Slovenia, like in most parts of Europe, Roma women still live in patriarchal family units. | UN | ونحن نقدّر أن نساء طائفة الروما في سلوفينيا، مثلما في معظم أجزاء أوروبا ما زلن يعشن في وحدات أسرية بزعامة الرجال. |
In this connection, let me emphasize that the important work of the defence teams is highly appreciated. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أؤكد على أننا نقدّر تقديرا عاليا العمل الهام الذي تقوم به أفرقة الدفاع. |
As I have already mentioned, we are very appreciative of all the efforts already undertaken in that regard. | UN | وكما ذكرت إلى ذلك سلفا، فإننا نقدّر جميع الجهود التي جرى الاضطلاع بها في ذلك الصدد. |