"نقر بأهمية" - Translation from Arabic to English

    • recognize the importance of
        
    • we recognize the importance
        
    • we acknowledge the importance of
        
    • recognizing the importance
        
    • we acknowledge the important
        
    • acknowledge the importance of the
        
    • recognize the important
        
    • recognize the significance of
        
    In the war against the proliferation of illegal weapons, we continue to recognize the importance of partnerships. UN وفي سياق المعركة ضد انتشار الأسلحة غير القانونية، مازلنا نقر بأهمية الشراكات.
    " 9. We recognize the importance of strengthening indicators that integrate the three pillars of sustainable development. UN " 9 - نقر بأهمية تدعيم المؤشرات التي تؤدي إلى تكامل الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة.
    Likewise, we recognize the importance of addressing the short-term consequences of financial and monetary turbulence and volatility through such instruments as monitoring and regulation. UN وبالمثل، فإننا نقر بأهمية التصدي لﻵثار القصيرة المــدى المترتبة على الاضطرابات والتقلبات المالية والنقديــة مــن خلال هذه اﻷدوات بوصفها أدوات رصد وتنظيم.
    Given our limited capabilities, we acknowledge the importance of cooperation to develop mechanisms that can respond to incidents of drug-trafficking. UN ونظرا لمواردنا المحدودة، فنحن نقر بأهمية التعاون ﻹنشاء آليات يمكنها الاستجابة لحوادث الاتجار بالمخدرات.
    While recognizing the importance of treating this issue as a matter of urgent attention, no effort should be made to decide the question before general agreement is reached; UN وفي حين نقر بأهمية معالجة هذه القضية بوصفها مسألة تتطلب الاهتمام بها على أساس الاستعجال، ينبغي ألا يبذل أي جهد للبت في المسألة قبل التوصل إلى اتفاق عام؛
    In that regard, we acknowledge the important and commendable role that the United Nations is playing in the Democratic Republic of the Congo, Côte d'Ivoire and Burundi. UN وفي ذلك الصدد، نقر بأهمية الدور الجدير بالإشادة الذي تؤديه الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وبوروندي.
    We also wish to acknowledge the importance of the draft resolution submitted to us by the President of the General Assembly. UN كما نود أن نقر بأهمية مشروع القرار المقدم إلينا من رئيس الجمعية العامة.
    We therefore recognize the importance of the concept of harmony necessary both to the well-being of humankind and to nature. UN ولذلك، نقر بأهمية مفهوم الانسجام الضروري لكل من رفاه البشرية وللطبيعة.
    " 9. We recognize the importance of strengthening indicators that integrate the three pillars of sustainable development. UN " 9 - نقر بأهمية تدعيم المؤشرات التي تؤدي إلى تكامل الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة.
    We recognize the importance of the work of the Organization in that region. UN ونحن نقر بأهمية الأعمال التي تضطلع بها المنظمة في تلك المنطقة.
    7. We recognize the importance of adopting appropriate legislation and policies to prevent victimization, including revictimization, and to provide protection and assistance to victims. UN 7 - نقر بأهمية اعتماد تشريعات وسياسات مناسبة تمنع الإيذاء، بما في ذلك إعادة الإيذاء، وتكفل للضحايا الحماية والمساعدة.
    " 7. We recognize the importance of adopting appropriate legislation and policies to prevent victimization, including revictimization, and to provide protection and assistance to victims. UN " 7 - نقر بأهمية اعتماد تشريعات وسياسات مناسبة تمنع الإيذاء، بما في ذلك إعادة الإيذاء، وتكفل للضحايا الحماية والمساعدة.
    we acknowledge the importance of complying with United Nations resolutions and international security arrangements that have been adopted in the fight against terrorism. UN إننا نقر بأهمية الامتثال لقرارات الأمم المتحدة والترتيبات الأمنية الدولية التي اعتمدت في مكافحة الإرهاب.
    we acknowledge the importance of sound national policies and good governance, as prerequisites for poverty reduction and sustained national growth. UN ونحن نقر بأهمية السياسات الوطنية السليمة والحكم الرشيد كمتطلبات مسبقة لخفض مستوى الفقر وتحقيق النمو الوطني المستديم.
    While recognizing the importance of the cardinal principles of national ownership and international partnership, my delegation would like to reemphasize that an all-inclusive peacebuilding paradigm requires the Peacebuilding Commission to actively mobilize the support of regional and subregional organizations and civil society, among other stakeholders, in post-conflict reconstruction. UN وإذ نقر بأهمية المبادئ الأساسية للملكية الوطنية والشراكة الدولية، يود وفد بلدي إعادة التأكيد على أن معيار بناء السلام الشامل للجميع يتطلب من لجنة بناء السلام تعبئة دعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني، في جملة أصحاب المصلحة الآخرين، في بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    61. we acknowledge the important nexus between international migration and development and the need to deal with the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, destination and transit. UN 61 - نقر بأهمية العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وبالحاجة إلى معالجة التحديات واغتنام الفرص التي تطرحها الهجرة لبلدان المنشأ والمقصد والعبور.
    97. we acknowledge the importance of the regional dimension of sustainable development. UN 97 - نقر بأهمية البعد الإقليمي للتنمية المستدامة.
    6. We recognize the important role of local and rural communities in areas affected by desertification, land degradation and drought. UN 6 - نحن نقر بأهمية الدور الذي تضطلع به المجتمعات المحلية والريفية في المناطق المتضررة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    We recognize the significance of strengthening capacity to collect, use and share road safety information. UN نقر بأهمية تعزيز القدرة على جمع المعلومات المتعلقة بالسلامة على الطرق واستخدامها وتبادلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more