"نقص أو" - Translation from Arabic to English

    • shortfall or
        
    • lack or
        
    • deficiency or
        
    • inferiority or
        
    • shortage or
        
    • deficient or
        
    • inadequacy or
        
    The Governing Council further authorized the Executive Director, in the event of a shortfall or a surplus in income, to adjust, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, the level of allocations for programme activities in accordance with the actual level of income. UN كما أذن المجلس للمدير التنفيذي، في حالة حدوث نقص أو فائض في الإيرادات، بتعديل مستوى المخصصات المرصودة لأنشطة البرامج وفقا للمستوى الفعلي للإيرادات، وذلك بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين.
    The Governing Council further authorized the Executive Director, in the event of a shortfall or a surplus in income, to adjust the level of allocations for the programme activities to bring them into line with the actual level of income. UN وأذن كذلك مجلس الإدارة للمديرة التنفيذية، في حالة حدوث نقص أو زيادة في الإيرادات، بتعديل مستوى المخصصات المرصودة لأنشطة البرامج لكي تتسق مع المستوى الفعلي للإيرادات.
    (vii) Authorized retained surplus represents the amounts set aside, as contingency funds approved by the University Council, to cover any shortfall or delay in the payment of expected contributions, compensate any reduction in estimated income due to currency fluctuations and cover any special maintenance costs for the headquarters building; UN `7 ' يمثل الفائض المحتجز المأذون به المبالغ المجنّبة، مثل اعتمادات الطوارئ التي يوافق عليها مجلس الجامعة، لتغطية أي نقص أو تأخير في دفع التبرعات المتوقعة، وتعويض أي نقص في الإيرادات التقديرية بسبب تقلبات أسعار العملات، ولتغطية تكاليف أي أعمال صيانة خاصة لمبنى المقر؛
    The strategy deals with the lack or weakness of infrastructure for the regulation or management of this group of chemicals. UN وتعالج هذه الاستراتيجية نقص أو ضعف البنية التحتية في مجال تنظيم أو إدارة تلك المجموعة من المواد الكيميائية.
    27. Malnutrition refers to deficiency or excess of one or more nutrients; undernourishment refers to a shortage of food intake, which makes it impossible to meet daily energy requirements. UN 27- يشير مصطلح سوء التغذية إلى نقص أو زيادة مادة غذائية واحدة أو أكثر؛ ويشير مصطلح نقص التغذية إلى نقص المدخول الغذائي، مما يجعل من غير الممكن تلبية الاحتياجات اليومية من الطاقة.
    Article 5 (a) elaborates on this duty by explaining that States parties agree to modify the social and cultural patterns of conduct of men and women, with a view to achieving the elimination of prejudices and customary and all other practices which are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women. UN وتتوسع المادة ٥ )أ( في شرح هذا الواجب بأن توضح أن الدول اﻷطراف تتفق على تعديل اﻷنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة بهدف القضاء الفعلي على أوجه التعصب واﻷعراف وسائر الممارسات اﻷخرى القائمة على نقص أو تفوق أي من الجنسين أو على تنميط دوري الرجل والمرأة.
    But commodity prices tend to undergo short-lived swings in times of shortage or oversupply. UN ولكن أسعار السلع تميل للتعرض إلى التأرجح لفترات قصيرة في أوقات نقص أو زيادة العرض.
    :: A variety of estimation methods for producing statistics when adequate and reliable data on individuals are deficient or unavailable UN :: مجموعة متنوعة من طرائق التقييم المستخدمة في إعداد الإحصاءات في حال نقص أو عدم توافر البيانات الكافية والموثوقة
    Any inadequacy or discrepancy in the interpretation of the existing rules should be invoked not as justifying mercenary acts and behaviour, but as calling for increased clarification, precision and refinement of the standards of national and international law to combat the activities of mercenaries. UN وأي نقص أو خلاف في تفسير القواعد القائمة ينبغي التذرع به لا لتبرير أفعال وسلوك المرتزقة، بل على أنه يستدعي مزيدا من التوضيح والدقة وتهذيب معايير القانون الوطني والدولي بغية مكافحة أنشطة المرتزقة.
    (vi) Authorized retained surplus represents the amounts set aside, as contingency funds approved by the University Council, to cover any shortfall or delay in the payment of expected contributions, compensate any reduction in estimated income due to currency fluctuations and cover any special maintenance costs for the headquarters building; UN ' 6` يُمثِّل الفائض المستبقى المأذون به المبالغ المجنَّبة، من مثل اعتمادات الطوارئ التي يعتمدها مجلس الجامعة، لتغطية أي نقص أو تأخير في دفع التبرعات المتوقعة، ولتعويض أي نقص من الإيرادات التقديرية بسبب تقلبات أسعار العملات، ولتغطية تكاليف أي أعمال صيانة خاصة لمبنى المقر؛
    Authorizes the Executive Director, in the event of a shortfall or surplus in income, to adjust, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, the level of allocations for programme activities to bring it in line with the actual level of income; UN يخول للمديرة التنفيذية، في حالة حدوث نقص أو فائض في الإيرادات، أن تعمد، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، إلى تعديل مستوى المخصصات للأنشطة البرنامجية لتتفق مع المستوى الفعلي للإيرادات؛
    (v) Authorized retained surplus represents the amounts set aside as contingency funds to cover any shortfall or delay in the payment of expected contributions, to compensate for any reduction in estimated income due to currency fluctuations, and to cover any special maintenance costs for the headquarters building; UN ' 5` يُمثِّل الفائض المستبقى المأذون به المبالغ المجنَّبة، من قبيل اعتمادات الطوارئ التي يعتمدها مجلس الجامعة، لتغطية أي نقص أو تأخير في دفع التبرعات المتوقعة، ولتعويض أي نقص في الإيرادات التقديرية بسبب تقلبات أسعار العملات ولتغطية تكاليف أي أعمال صيانة خاصة لمبنى المقر؛
    (iii) Authorized retained surplus represents the amounts set aside, as contingency funds approved by the University Council, to cover any shortfall or delay in the payment of expected contributions, compensate any reduction in estimated income due to currency fluctuations, and cover any special maintenance costs for the headquarters building; UN `3 ' يمثل الفائض المحتجز المأذون به المبالغ المحتجزة، مثل اعتمادات الطوارئ التي يوافق عليها مجلس الجامعة، لكي تغطي أي نقص أو تأخير في دفع التبرعات المتوقعة، وتعوض أي نقص في الإيرادات التقديرية بسبب تقلبات أسعار العملات، كما تغطي تكاليف أي أعمال صيانة خاصة لمبنى المقر؛
    (iii) Authorized retained surplus represents the amounts set aside, as contingency funds approved by the University Council, to cover any shortfall or delay in the payment of expected contributions, compensate any reduction in estimated income due to currency fluctuations, and cover any special maintenance costs for the headquarters building; UN ' ٣ ' يمثل الفائض المحتجز المأذون به المبالغ المحتجزة، مثل اعتمادات الطوارئ التي يوافق عليها مجلس الجامعة، لكي تغطي أي نقص أو تأخير في دفع التبرعات المتوقعة، وتعوض أي نقص في اﻹيرادات التقديرية بسبب تقلبات أسعار العملات، كما تغطي تكاليف أي أعمال صيانة خاصة لمبنى المقر؛
    (iii) Authorized retained surplus represents the amounts set aside, as contingency funds approved by the Council of the University, to cover any shortfall or delay in the payment of expected contributions, compensate for any reduction in estimated income due to currency fluctuations and cover any special maintenance costs for the headquarters building; UN ' ٣ ' يمثل الفائض المحتجز المأذون به المبالغ المحتجزة، مثل حسابات المصروفات غير المنظورة التي يوافق عليها مجلس الجامعة، وهو يغطي أي نقص أو تأخير في دفع التبرعات المتوقعة، ويعوض أي نقص في اﻹيرادات التقديرية بسبب تقلبات أسعار العملات، كما يغطي تكاليف أي أعمال صيانة خاصة لمبنى المقر؛
    Authorizes the Executive Director, in the event of a shortfall or surplus in income, to adjust, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, the level of allocations for programme activities to bring it in line with the actual level of income; UN 13 - يأذن للمديرة التنفيذية، في حالة حدوث نقص أو فائض في الإيرادات، بأن تقوم، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، بتعديل مستوى المخصصات للأنشطة البرنامجية لتتفق مع المستوى الفعلي للإيرادات؛
    lack or inadequacy of food, health and education, housing and sanitation, as well as poor nutrition, are the principal forms of deprivation. UN وتتمثل اﻷشكال الرئيسية للحرمان في نقص أو عدم كفاية اﻷغذية والصحة والتعليم، واﻹسكان والمرافق الصحية وكذلك في سوء التغذية.
    Undervaluation of the resource, and consequently incorrect decisions as to its use, also result from a lack or failure of mechanisms to adequately capture the benefits that are potentially available. UN وبخس قيمة المورد، وبالتالي اتخاذ قرارات خاطئة بشأن استخدامه يجيء أيضا نتيجة نقص أو إخفاق اﻵليات في الاستيعاب السليم للفوائد التي يمكن أن تتاح.
    53. The Special Representative reiterates the caveat made in previous reports that the number of cases brought to her attention from some countries may not always mirror the frequency of violations, nor can the lack or paucity of cases from other countries be considered as reflecting a satisfactory situation. UN 53 - وكررت الممثلة الخاصة التأكيد على التحذير الموجه في تقارير سابقة من أن عدد الحالات المعروضة عليها من بعض البلدان قد لا يعبر دائما عن وتيرة الانتهاكات، كما لا يمكن اعتبار نقص أو ندرة الحالات من البلدان الأخرى على أنها تعكس حالة من الرضا.
    200. Article 2 of the Act defines as a disabled person " any person permanently or temporarily unable to perform his or her vital functions as the result of a deficiency or incapacity, without distinction between those disabled from birth and those who suffer from an acquired disability " . UN ٠٠٢ - وتعتبر المادة ٢ من القانون المذكور أعلاه أن المعاق هو كل شخص يجد نفسه في حالة عجز أو ضيق دائم أو عارض ناجم عن نقص أو عدم أهلية يمنعه من القيام بوظائفه الحيوية، بدون التمييز بين المعاقين منذ الولادة ومن يعانون من إعاقة مكتسبة.
    6. The report acknowledges the persistence of gender stereotypes in the country; however, it provides little information on concrete actions taken by the State party to eliminate prejudices and customary and all other practices based on the idea of the inferiority or superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women, including by ensuring that its policies and programmes do not perpetuate gender stereotypes. UN 6 - يقر التقرير باستمرار القوالب النمطية بين الجنسين في البلد، ومع ذلك فإنه يقدم القليل من المعلومات عن الإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على أوجه التحيز والعادات العرفية وكل الممارسات الأخرى القائمة على فكرة نقص أو تفوق أحد الجنسين، أو على الأدوار النمطية للرجل والمرأة، بما في ذلك من خلال كفالة ألا تعمل سياساتها وبرامجها على إدامة الصور النمطية للجنسين.
    :: shortage or absence of monitoring and assessment mechanisms to measure the impact of actions undertaken. UN نقص أو انعدام آليات الرصد والتقييم لقياس أثر الإجراءات المتخذة.
    deficient or non-existent infrastructure services, injustice and corruption can create social dysfunction, which can be further exacerbated by natural disasters, such as drought, as well as by armed conflicts, and the HIV/AIDS pandemic, which can wipe out vast population areas in numerous countries. UN ويمكن أن يخلق نقص أو عدم وجود خدمات هياكل أساسية والظلم والفساد خللا اجتماعيا، يمكن أن يزيد من تفاقم الكوارث الطبيعية، مثل الجفاف، فضلا عن النزاعات المسلحة، وجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، التي يمكن أن تمحو مناطق سكانية شاسعة في بلدان عديدة.
    Any inadequacy or discrepancy in the interpretation of the existing rules should be invoked, not as justifying mercenary acts and behaviour, but as calling for increased clarification, precision and refinement of the standards of national and international law to combat the activities of mercenaries. UN وإذا ما وجد نقص أو تناقض ما في تفسير المعيار المحدد لهذه الطبيعة، فلا يجب الاستناد الى ذلك باعتباره أمرا يجيز أعمال وتصرفات المرتزقة، وإنما كضرورة تستدعي توضيح وتحديد وإثراء أحكام القانونين الدولي والوطني المناهضة ﻷنشطة المرتزقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more