Other allegations could not be confirmed owing to lack of evidence. | UN | ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة. |
Civil proceedings are more expensive and would probably not lead to a positive outcome once the criminal procedure was discontinued for lack of evidence. | UN | أما الدعاوى المدنية فتكلفتها أعلى ويحتمل ألاَّ تفضي إلى نتيجة إيجابية في حال وقف الإجراء الجنائي بسبب نقص الأدلة. |
After investigation by MINURSO, none of the allegations by the Royal Moroccan Army could be confirmed owing to lack of evidence. | UN | وبعد قيام البعثة بالتحقيق، لم يتسن التأكد من صحة أي من ادعاءات الجيش الملكي المغربي بسبب نقص الأدلة. |
Before discussing the Panel's specific recommendations for compensating the twenty-sixth instalment claims, it is important to restate that the Panel's approach to the verification and valuation of these claims balances the claimant's inability to always provide best evidence against the " risk of overstatement " introduced by shortcomings in evidence. | UN | 25- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة فيما يخص تعويض مطالبات الدفعة السادسة والعشرين، من المهم الإشارة مرة أخرى إلى أن النهج الذي يتبعه في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها نهج يوازن بين عدم قدرة صاحب المطالبة دائما على تقديم أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " الناجم عن نقص الأدلة. |
Civil proceedings are more expensive and would probably not lead to a positive outcome once the criminal procedure was discontinued for lack of evidence. | UN | أما الدعاوى المدنية فتكلفتها أعلى ويحتمل ألاَّ تفضي إلى نتيجة إيجابية في حال وقف الإجراء الجنائي بسبب نقص الأدلة. |
They were reportedly acquitted for lack of evidence following earlier allegations of witness intimidation. | UN | وقد برئوا حسبما زعم بسبب نقص الأدلة في أعقاب مزاعم سابقة مفادها أن الشهود تعرضوا للتخويف. |
Mr. Keita was later released from custody for lack of evidence. | UN | إلا أنه أطلق سراح كيتا لاحقا بسبب نقص الأدلة. |
In the light of the lack of evidence of the accommodation expenses, the Panel recommends no compensation for this part of the claim. | UN | ونظراً إلى نقص الأدلة المتعلقة بنفقات الإسكان، يوصي الفريق بعدم منح تعويض بشأن هذا الجزء من المطالبة. |
After verification by MINURSO, none of those allegations could be confirmed owing to a lack of evidence. | UN | وبعد قيام البعثة بالتحقيق، لم يتسن التأكد من صحة أي من تلك الادعاءات بسبب نقص الأدلة. |
Other allegations could not be confirmed owing to a lack of evidence. | UN | ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة. |
The lack of evidence may be explained by the non-functioning system of police investigation and complaint mechanisms. | UN | وقد يُفسَّر نقص الأدلة بعجز نظام التحقيق الشُّرُطي وآليات تقديم الشكاوى. |
After an investigation conducted by MINURSO, the allegations were either not confirmed or could not be confirmed due to lack of evidence. | UN | وبعد قيام البعثة بتحقيق، لم تتأكد صحة تلك الادعاءات أو لم يتسن التأكد من صحتها بسبب نقص الأدلة. |
And despite a lack of evidence, some of you still think he did. | Open Subtitles | و بالرغم من نقص الأدلة بعضكم مازال يظن أنه قام بذلك |
But if you haven't charged him, I can only assume it's because of lack of evidence. | Open Subtitles | لكن إن لم تتهمه , يمكنني أن أفترض ان هذا بسبب نقص الأدلة |
I would ask the court for a full dismissal of charges against my client based on an unmitigated lack of evidence. | Open Subtitles | أني أطلب اسقاط لكل التهم الموجهة ضد موكلي على اساس نقص الأدلة |
Sentenced innocent by lack of evidence whether there is any justice in our society. | Open Subtitles | حُكم عليه بالبراءة بــسبب نقص الأدلة يجعلنا نتسائل إن كانت هناك أي عدالة في مجتمعنا |
"the case against Officer Wasley was dropped due to a lack of evidence." | Open Subtitles | القضية ضدّ الضابطِ ويسلي أُسقطتْ بسبب نقص الأدلة |
Before discussing the Panel's specific recommendations for compensating the twenty-fourth instalment claims, it is important to restate that the Panel's approach to the verification and valuation of these claims balances the claimant's inability always to provide best evidence against the " risk of overstatement " introduced by shortcomings in evidence. | UN | 23- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة فيما يخص تعويض مطالبات الدفعة الرابعة والعشرين، من المهم الإشارة مرة أخرى إلى أن النهج الذي يتبعه في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها نهج يوازن بين عدم قدرة صاحب المطالبة دائما على تقديم أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " الناجم عن نقص الأدلة. |
Before discussing the Panel's specific recommendations for compensating the twentieth instalment claims, it is important to restate that the Panel's approach to the verification and valuation of these claims balances the claimant's inability to always provide best evidence against the " risk of overstatement " introduced by shortcomings in evidence. | UN | 24- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة فيما يخص تعويض مطالبات الدفعة العشرين، من المهم الإشارة مرة أخرى إلى أن النهج الذي يتبعه في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها نهج يأخذ في الاعتبار كون صاحب المطالبة لا يستطيع دائما تقديم أفضل دليل من " احتمال المبالغة " الناجم عن نقص الأدلة. |
Accordingly, the Committee considers this claim inadmissible under article 2 of the Optional Protocol, for lack of substantiation. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري بسبب نقص الأدلة الداعمة. |
Where the lack of supporting evidence or explanation was only partial, the Panel has made deductions to any recommended awards to reflect these evidentiary deficiencies. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها نقص الأدلة أو الشروح نقصا جزئيا فحسب أجرى الفريق حسوما على أي تعويض تتم التوصية به يعكس النقائص المستندية هذه. |
The lack of supporting evidence was absolute and prevented the Panel from understanding the losses claimed and ascertaining whether such losses were compensable. | UN | وكان نقص الأدلة الداعمة مطلقاً ومنع الفريق من فهم الخسائر موضوع المطالبات ومن التأكد مما إذا كانت هذه الخسائر قابلة للتعويض. |