"نقص التدريب" - Translation from Arabic to English

    • lack of training
        
    • insufficient training
        
    • inadequate training
        
    • lack of adequate training
        
    lack of training and experience meant that the service centre staff were not fully in command of workflow processes in the early months of operation. UN وبسبب نقص التدريب والخبرة لم يكن موظفو مركز الخدمات متحكمين تماماً بمجريات العمل في الأشهر الأولى من التشغيل.
    Some persons were incapable of taking legal action for a variety of reasons, ranging from lack of training in the law to mental incapacity. UN وأضاف أن بعض الأشخاص عاجزون عن اتخاذ إجراءات قانونية لأسباب متنوعة تتراوح بين نقص التدريب القانوني والعجز العقلي.
    lack of training and experience meant that the service centre staff were not fully in command of workflow processes in the early months of operation. UN وبسبب نقص التدريب والخبرة لم يكن موظفو مركز الخدمات متحكمين تماماً بمجريات العمل في الأشهر الأولى من التشغيل.
    Another barrier to accessing information electronically is the lack of training in the use of information technologies. UN وثمة حاجز آخر أمام سبل الوصول إلى المعلومات بالطريقة الالكترونية هو نقص التدريب على استخدام تكنولوجيات المعلومات.
    insufficient training and lack of physical infrastructure impairs the accessibility and the quality of health care services. UN ويعيق نقص التدريب وعدم وجود هياكل أساسية مادية إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية وتحسين نوعيتها.
    83. The Board identified inadequate training as one of the main reasons for the continuing inadequate definition of indicators of achievement and outputs. UN 83 - وحدد المجلس نقص التدريب باعتباره من الأسباب الرئيسية لاستمرار عدم تعريف مؤشرات الإنجاز أو النواتج بالشكل الملائم.
    The reason for this was reported to be the lack of training available for teachers to carry out such classes adequately. UN وأُفيد أن سبب هذا هو نقص التدريب المتاح للمدرسين لتقديم هذه الدروس بشكل ملائم.
    The Committee's attention had been drawn to the lack of training for law enforcement officials in victim rights and victim support. UN وأضاف أنه قد لُفت انتباه اللجنة إلى نقص التدريب للمسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون فيما يخص حقوق الضحايا ودعمهم.
    Ms. Hampson further said that some problems were created by a lack of training and resources. UN وأضافت السيد هامبسون أن بعض المشاكل يمكن أن تنشأ من نقص التدريب والموارد.
    In many cases, the lack of training resulted in users' frustration. UN وفي كثير من الحالات، يؤدي نقص التدريب إلى شعور بالإحباط لدى المستخدمين.
    The Committee is concerned about the lack of training for and services provided by sign-language interpreters. UN ويساور اللجنة قلق إزاء نقص التدريب المقدم لمترجمي لغة الإشارة فضلاً عن نقص الخدمات التي يقدمها هؤلاء المترجمون.
    The Committee is concerned about the lack of training for and services provided by sign-language interpreters. UN ويساور اللجنة قلق إزاء نقص التدريب المقدم لمترجمي لغة الإشارة فضلاً عن نقص الخدمات التي يقدمها هؤلاء المترجمون.
    The Committee is concerned about the lack of training for and services provided by sign-language interpreters. UN ويساور اللجنة قلق إزاء نقص التدريب المقدم لمترجمي لغة الإشارة فضلاً عن نقص الخدمات التي يقدمها هؤلاء المترجمون.
    In many cases, the lack of training resulted in users' frustration. UN وفي كثير من الحالات، يؤدي نقص التدريب إلى شعور بالإحباط لدى المستخدمين.
    This confusion stemmed either from lack of clarity over the division of work in formal procurement policy documents or from lack of training and ownership by the respective parties. UN وينبثق هذا الخلط إما عن عدم الوضوح بشأن تقسيم العمل في وثائق السياسات الرسمية الخاصة بالشراء أو عن نقص التدريب والملكية من جانب الأطراف المعنية.
    lack of training was identified by States as a serious issue, with many noting the need for greater training of judges, prosecutors and law enforcement officers. UN وأشارت بعض الدول إلى نقص التدريب باعتباره مشكلة خطيرة، وذكرت دول كثيرة ضرورة زيادة تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القانون.
    Often, even in countries where voluntarism has long been accepted as an element of social policy, lack of training and appropriate guidelines has meant inadequate operations. UN إلا أنه في أغلب الأحيان، وحتى في البلدان التي قبلت منذ زمن طويل بوجود المتطوعين كعنصر في السياسات الاجتماعية، يؤدي نقص التدريب وعدم وجود المبادئ التوجيهية الملائمة إلى عدم كفاية العمليات.
    lack of adequate training, and lack of training and information materials on women's human rights are also obstacles to implementation of action in this area. UN كما يشكل نقص التدريب الملائم ومواد التدريب والمعلومات المتعلقة بالحقوق الإنسانية للمرأة عراقيل تحول دون اتخاذ إجراء في هذا المجال.
    The President of the CDHDF said that the Commission had requested disciplinary action in cases where injuries to detainees were not reported, and that such situations arose through lack of training and negligence. UN ومن ناحيته، قال رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في المنطقة الاتحادية إن لجنته طلبت اتخاذ إجراءات تأديبية في الحالات التي لا يجري فيها اﻹبلاغ عن إصابات المحتجزين وإن هذه الحالات تحدث بسبب نقص التدريب والاهمال.
    However, the ability of clients and women to choose and efficiently use those methods are still sometimes restricted by provider bias or by a lack of technical competence due to insufficient training and supervision mechanisms. UN بيد أن قدرة الزبائن والنساء على اختيار هذه الوسائل واستعمالها بكفاءة ما تزال مقيدة في بعض اﻷحيان بسبب تحامل مقدميها أو بسبب نقص الكفاءة التقنية أو من جراء نقص التدريب أو نقص آليات اﻹشراف.
    Where inadequate training is the norm, health-care workers may be unsure of the legal implications of their prescribing practices -- especially in relation to patients who use illicit drugs -- and may avoid prescribing these medications altogether, which further limits the supply of essential medications. UN وحيثما يكون نقص التدريب هو القاعدة، قد يكون العاملون في الرعاية الصحية غير متأكدين من التبعات القانونية المترتبة على ممارساتهم في وصف الأدوية، وبخاصة فيما يتعلق بالمرضى الذين يتعاطون مخدرات غير مشروعة، وقد يتجنبون وصف هذه الأدوية كليا، مما يزيد من محدودية إمدادات الأدوية الأساسية.
    lack of adequate training for surveys of mines and explosive remnants of war, or lack of surveying skills among the demining operators. UN نقص التدريب المناسب في مجال إجراء الدراسات الاستقصائية بشأن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو افتقار الجهات العاملة في إزالة الألغام إلى الكفاءة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more