Prevailing social attitudes also contributed to that phenomenon, as well as lack of education and rampant consumerism. | UN | فالمواقف الاجتماعية السائدة تساهم أيضا في هذه الظاهرة، فضلا عن نقص التعليم والنزعة الاستهلاكية المفرطة. |
It's impressive, what people say about the lack of education and they always refer to poor people. | Open Subtitles | من المثير للاستهجان، أن يتحدث الناس عن نقص التعليم وأنهم دائماً يشيرون إلى الناس الفقراء. |
lack of education affects women's health by limiting their knowledge of nutrition, birth spacing and contraception. | UN | ويؤثر نقص التعليم على صحة المرأة بالحد من معرفتها بشؤون التغذية، والمباعدة بين الولادات، ووسائل منع الحمل. |
lack of education represents an absolute barrier to their progress and empowerment. | UN | ويشكل نقص التعليم حاجزاً مطلقاً أمام تقدّمهن وتعزيز مكانتهن. |
For example, literacy rates or school enrolment ratios represent freedom from ignorance and the lack of education. | UN | فعلى سبيل المثال، تمثِّل معدلات تعليم القراءة والكتابة أو نسب الالتحاق بالمدرسة التحرُّرَ من الجهل ومن نقص التعليم. |
lack of education was no longer a major barrier for rural women, who were able to make a successful transition to the job market. | UN | ولم يعد نقص التعليم حاجزا رئيسيا أمام النساء الريفيات اللاتي استطعن تحقيق انتقال ناجح إلى سوق العمل. |
Yemeni women were still suffering from a lack of education and of opportunities to reach decision-making positions. | UN | إذ لا تزال المرأة اليمنية تعاني من نقص التعليم ونقص الفرص التي تتيح لها الوصول إلى مناصب صنع القرار. |
There are different reasons for this: lack of education and qualifications, discrimination in employment, and also the entire economic state in the country. | UN | وهناك أسباب كثيرة لذلك: نقص التعليم والمؤهلات، والتمييز في الاستخدام، وحالة الاقتصاد الكلية في البلاد أيضاً. |
The lack of education then militates against them when seeking job opportunities. | UN | ومن ثم يقف نقص التعليم حائلاً في طريقهم حين يلتمسون فرص العمل. |
The meeting also discussed challenges such as the lack of education and the misuse of religion and radicalization. | UN | كما نوقشت تحديات من قبيل نقص التعليم وإساءة استخدام الدين وإذكاء التطرف. |
A lack of education, health care, water and livelihood opportunities available to returnees continued to be of concern. | UN | وما زال نقص التعليم والرعاية الصحية والمياه وعدم توفر فرص العيش للعائدين باعثا على القلق. |
lack of education reinforces women's already unequal economic opportunities. | UN | ويؤدي نقص التعليم إلى تفاقم فرص المرأة الاقتصادية غير المتساوية أصلاً. |
lack of education is a contributing factor leading to and resulting from gender discrimination. | UN | يشكل نقص التعليم عاملا مساهما في حدوث التمييز بين الجنسين، ويمثل نتيجةً لهذا التمييز في الوقت نفسه. |
lack of education has perpetuated the cycle of poverty, racism and segregation, from the time of the infamous transatlantic slave trade to the present date. | UN | وأدى نقص التعليم إلى إدامة دورة الفقر والعنصرية والعزل العنصري، منذ وقت تجارة الرقيق الشائنة عبر المحيط الأطلسي إلى يومنا هذا. |
16. lack of education is a key concern for most youth with disabilities. | UN | 16 - يشكِّل نقص التعليم أحد الشواغل الرئيسية لمعظم الشباب ذوي الإعاقة. |
They cannot, however, face those challenges if they are ill-prepared owing to a lack of education and accessibility to land, technology and decent employment. | UN | ولكنه لا يمكنها مواجهة تلك التحديات إذا كانت غير مستعدة بسبب نقص التعليم والوصول إلى الأراضي والتكنولوجيا والعمل اللائق. |
Too often, due to ignorance, lack of education or lack of opportunity to be heard, the views of women have been absent from the definition of what religion is and how its teachings bear on public and private life. | UN | ويحدث كثيرا جدا، بسبب الجهل أو نقص التعليم أو عدم إمكان التعبير عن الرأي، ألا يكون للنساء رأي في تعريف ماهية الدين وكيف تؤثر تعاليمه في الحياة العامة والخاصة. |
lack of education also limits the enjoyment of economic, social and cultural rights, including rights to employment, health, housing and an adequate standard of living. | UN | ومن شأن نقص التعليم أيضاً أن يحد من ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في العمل والصحة والسكن وفي مستوى معيشي مناسب. |
lack of education results in reticence to engage with law enforcement authorities, inhibiting access to remedies when human rights are violated. | UN | ويؤدي نقص التعليم كذلك إلى العزوف عن الاتصال بسلطات إنفاذ القانون، مما يسفر عن تثبيط فرص الوصول إلى سبل الانتصاف إذا انتُهكت حقوق الإنسان. |
This tragedy is caused not only by a lack of education, but also, and especially, by sexual contact, often under duress, with Rwandan and Ugandan soldiers, whose countries have a high rate of infection with acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). | UN | ولا تعزى هذه المأساة إلى نقص التعليم فقط بل كذلك، وبصورة خاصة، إلى الاتصال الجنسي تحت الإكراه بالجنود الروانديين والأوغنديين الذين توجد في بلديهم نسبة إصابة بمرض الإيدز مرتفعة. |