"نقص التغذية المزمن" - Translation from Arabic to English

    • chronic undernutrition
        
    • chronic undernourishment
        
    • chronic under-nutrition
        
    In turn, levels of chronic undernutrition have decreased. UN وفي المقابل، تراجعت مستويات نقص التغذية المزمن.
    Stunting, caused by chronic undernutrition early in a child's life, affects some 165 million children around the world. UN فالتقزّم، الذي ينجم عن نقص التغذية المزمن في الفترة المبكرة من حياة الطفل، يُصيب نحو 165 مليون طفل في جميع أنحاء العالم.
    In addition to the effects of short-term hunger, chronic undernutrition and micronutrient deficiencies affect overall brain development and cognitive functions. UN وبالإضافة إلى آثار الجوع القصير الأجل، يؤثر نقص التغذية المزمن ونقص المغذيات الدقيقة على نمو المخ بصفة عامة وعلى الوظائف الإدراكية.
    Nor leave a child with the physical and mental stunting that results from permanent chronic undernourishment. UN ولا يترك طفلاً يعاني من توقف النمو البدني أو التخلف العقلي من جراء نقص التغذية المزمن الدائم.
    Worldwide, one in four children under the age of five is stunted, meaning that chronic under-nutrition has caused serious and often irreversible physical and cognitive damage. There were 165 million stunted children in 2001, equivalent to half the population of the United States. News-Commentary وعلى مستوى العالم، يصاب طفل واحد من بين كل أربعة أطفال تحت سنة الخامسة بالتقزم، بمعنى أن نقص التغذية المزمن يتسبب في أضرار بدنية وإدراكية خطيرة ولا يمكن علاجها في كثير من الأحيان. وفي عام 2001 كان عدد الأطفال المصابين بالتقزم 165 مليون طفل، أي ما يعادل نصف سكان الولايات المتحدة.
    Governments should not expel, return or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he/she would be in danger of suffering from hunger, chronic undernutrition or violations of the right to food. UN وينبغي ألا تقوم الحكومات بطرد أي شخص أو إعادته أو ترحيله إلى دولة أخرى إذا كانت هنالك أسباب جوهرية تدعو للاعتقاد بأنه سيواجه خطر المعاناة من الجوع أو من نقص التغذية المزمن أو خطر انتهاكات الحق في الغذاء.
    chronic undernutrition UN نقص التغذية المزمن
    One in three developing-country children under 5 years of age -- a total of 178 million children -- suffers stunting owing to chronic undernutrition and a poor-quality diet. UN حيث يعاني واحد من كل ثلاثة من أطفال البلدان النامية تحت سن الخامسة - الذين يبلغ مجموعهم 178 مليون طفل - من توقف النمو بسبب نقص التغذية المزمن وسوء نوعية الغذاء.
    . WFP assistance was instrumental in the development and launch of national plans to eradicate chronic undernutrition in Belize, the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. UN 90 - وأسهمت مساعدات البرنامج في إعداد وإطلاق خطط وطنية لاستئصال نقص التغذية المزمن في بيليز، والجمهورية الدومينيكية، والسلفادور، وغواتيمالا، وهندوراس، ونيكاراغوا، وبنما.
    Marked reductions in chronic undernutrition can be achieved through improvements in women's nutrition before and after pregnancy, early and exclusive breastfeeding, good-quality complementary feeding for infants and young children with appropriate micronutrient interventions, combined with the prevention and rapid treatment of infectious diseases. UN ويمكن تحقيق انخفاض ملموس في نقص التغذية المزمن عن طريق إدخال تحسينات على تغذية المرأة قبل الحمل وبعده، والرضاعة الطبيعية المبكرة والخالصة والتغذية التكميلية الجيدة النوعية للرضع وصغار الأطفال بالأغذية السليمة المقواة بالمغذيات الدقيقة، بالاقتران مع الوقاية من الأمراض المعدية والإسراع في معالجتها.
    (b) To take measures and support programmes that are aimed at combating the irreversible effects of chronic undernutrition in early childhood, in particular by targeting the first thousand days of a child's life; UN (ب) اتخاذ التدابير ووضع برامج الدعم الرامية إلى مكافحة الآثار التي لا يمكن معالجتها الناجمة عن نقص التغذية المزمن في مرحلة الطفولة الأولى، لا سيما باستهداف الأيام الألف الأولى من حياة الطفل؛
    Twenty-four countries account for more than 80 per cent (or 195.1 million) of the global burden of chronic undernutrition. UN ويتحمل 24 بلداً أكثر من 80 في المائة (195,1 مليون شخص ) العبء الناشئ في العالم عن نقص التغذية المزمن.
    412. To study maternal undernutrition, one must first go back to infancy, when both boys and girls frequently show signs of chronic undernutrition: 36.5 per cent nationwide, 53.7 per cent in the Inca region and 50.6 per cent in the Libertadores Wari region. UN ٢١٤ - لدراسة نقص التغذية بين اﻷمهات يجب أن نرجع الى الطفولة عندما تظهر على الصبية والفتيات أعراض نقص التغذية المزمن: ٥ر٦٣ في المائة على مستوى البلد، و ٧ر٣٥ في المائة في منطقة انكا، و ٦ر٠٥ في المائة في منطقة ليبرتادوس فاري.
    FAO anticipates that chronic undernutrition and hunger will affect 300 million (or 32 per cent of the population) in 2010, as compared with approximately 180 million currently. UN وتتوقع الفاو أن يؤثر نقص التغذية المزمن والجوع على ٣٠٠ مليون نسمة )أو ٣٢ في المائة من مجموع السكان( في عام ٢٠١٠ مقابل حوالي ١٨٠ مليون نسمة في الوقت الراهن.
    56. The representative of World Food Programme (WFP) introduced an initiative entitled, " Towards the eradication of chronic undernutrition among children in Latin American and the Caribbean by 2015 " , which focuses on strengthening programmes and promoting best practices in tackling this important issue, building on existing national efforts. UN 56 - عرض ممثل برنامج الأغذية العالمي مبادرة بعنوان " من أجل القضاء على نقص التغذية المزمن بين صفوف الأطفال في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بحلول عام 2015 " ، وهي تركّز على تعزيز وتشجيع أفضل الممارسات لمعالجة هذه المسألة الهامة، بالاستفادة من الجهود الوطنية الحالية.
    (b) To take measures and support programmes which are aimed at combating the irreversible effects of chronic undernutrition in early childhood, in particular by targeting the first thousand days of a child's life; UN (ب) اتخاذ تدابير وبرامج دعم تهدف إلى مكافحة الآثار المستعصية الناجمة عن نقص التغذية المزمن في مرحلة الطفولة المبكرة، لا سيما باستهداف الأيام الألف الأولى من حياة الطفل؛
    (c) To support the national plans and programmes of countries to improve nutrition in poor households, in particular plans and programmes that are aimed at combating undernutrition in mothers and children, and those targeting the irreversible effects of chronic undernutrition in early childhood, from gestation to the age of two years; UN (ج) دعم الخطط والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين التغذية في الأسر الفقيرة، وبخاصة الخطط والبرامج الهادفة إلى مكافحة نقص التغذية لدى الأمهات والأطفال، وتلك التي تستهدف الآثار غير القابلة للعكس المترتبة على نقص التغذية المزمن في مرحلة الطفولة المبكرة، من مرحلة الجنين إلى عامين من العمر؛
    (b) To take measures and support programmes that are aimed at combating the irreversible effects of chronic undernutrition in early childhood, in particular by targeting the first thousand days of a child's life; UN (ب) اتخاذ التدابير ووضع برامج الدعم الرامية إلى مكافحة الآثار غير القابلة للزوال التي يحدثها نقص التغذية المزمن في مرحلة الطفولة الأولى، وبخاصة باستهداف الأيام الألف الأولى من حياة الطفل؛
    To detain and then forcibly repatriate people fleeing from hunger to a territory where they will continue to suffer hunger and chronic undernourishment is unjustifiable. UN ومن غير المبرر احتجاز الهاربين من الجوع ومن ثَمَ ترحيلهم إلى إقليم ستستمِر فيه معاناتهم من الجوع ومن نقص التغذية المزمن.
    4. chronic undernourishment persists in many countries around the world. UN 4 - ويستمر نقص التغذية المزمن في كثير من البلدان في العالم.
    Despite progress made in the early 1990s, the number of victims of chronic undernourishment increased by 18 million between 1995-1997 and 1999-2001. UN ورغم التقدم الذي حدث في أوائل التسعينيات، فإن عدد ضحايا نقص التغذية المزمن زاد بمقدار 18 مليون نسمة فيما بين الفترتين 1995-1997 و 1999-2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more