Perhaps the most significant constraint is the lack of capacity in certain parts of the developing world to effectively manage chemicals. | UN | وقد يكون القيد الأهم هو نقص القدرة على إدارة المواد الكيميائية على نحو فعال في بعض أجزاء العالم النامي. |
(v) lack of capacity, lack of appropriate and adequate policy coordination and lack of implementation and harmonization of national laws in the transport sector; | UN | ' 5` نقص القدرة ونقص تنسيق السياسات الملائمة والكافية، ونقص تطبيق القوانين الوطنية ومواءمتها في قطاع النقل؛ |
The Committee notes, however, that the lack of capacity and resources hinder the development of a central system for comprehensive data collection in the State party. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن نقص القدرة وقلة الموارد في الدولة الطرف يعيقان إنشاء نظام مركزي لجمـع البيانات على نحو شامل. |
Failure to comply often reflects a lack of capacity rather than a lack of will. | UN | وكثيرا ما يبين عدم الامتثال نقص القدرة أكثر من نقص اﻹرادة. |
25. Organizations moreover noted with appreciation the effort by the Joint Inspection Unit to bring to the fore, under recommendations 8 and 10, the issue of the capacity shortfall in coordinating the work of the various clusters and providing oversight to all United Nations support to NEPAD. | UN | 25 - وأشارت المنظمات أيضا، مع التقدير، إلى محاولات وحدة التفتيش المشتركة أن تبرز في إطار التوصيتين 8 و 10 - قضية نقص القدرة على تنسيق أعمال مختلف المجموعات وتوفير الرقابة على جميع أشكال الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الشراكة. |
insufficient capacity for the management of service delivery systems and the promotion of community participation, combined with the continued effects of conflict and chronic financial shortfalls in many countries, represent possibly the greatest challenges to accelerated progress in reducing illness and death among young children. | UN | وربما كان أكبر التحديات التي تواجه في الإسراع بخطى التقدم في مجال تخفيض الأمراض والوفيات بين صغار الأطفال هو نقص القدرة على إدارة نظم توصيل الخدمات، وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية، واستمرار آثار الصراع، ونقص التمويل المزمن في كثير من البلدان. |
For the purpose of assessing the decrease in the ability to work, disability is defined as a group of all relevant functional disorders. | UN | ولأغراض تقييم نقص القدرة على العمل، تُعرّف الإعاقة بمثابة مجموعة من الاضطرابات الوظيفية ذات الصلة. |
The problem was the lack of capacity to implement the major programmes in place. | UN | وأعلن أن المشكلة هي نقص القدرة علي تنفيذ البرامج الرئيسية القائمة. |
In the few States where many STRs are collected, an added problem is the lack of capacity to deal with them. | UN | وهناك مشكلة إضافية في الدول القليلة التي جُمع فيها كثير من التقارير هي نقص القدرة على معالجتها. |
The problem was the lack of capacity to implement the major programmes in place. | UN | وأعلن أن المشكلة هي نقص القدرة علي تنفيذ البرامج الرئيسية القائمة. |
However, many countries suffer from a lack of capacity to monitor and enforce such provisions. | UN | بيد أن هناك بلداناً كثيرة تعاني من نقص القدرة على مراقبة وإنفاذ هذه الأحكام. |
Our immediate challenge is the lack of capacity to provide the antiretroviral therapy programme to all who need assistance. | UN | وتحدينا المباشر هو نقص القدرة على توفير برنامج العلاج المضاد للفيروسات العكسية لجميع من يحتاجون للمساعدة. |
The challenges fell into two broad categories: lack of capacity in developing countries and the gaps in capacity-building mechanisms currently in place. | UN | وتقع التحديات في فئتين عريضتين هما نقص القدرة في البلدان النامية والثغرات في آليات بناء القدرات الموجودة حالياً. |
(xvi) The lack of coherent trade and trade-development patterns in drylands and hence the lack of capacity to explore opportunities for marketing the products of drylands. | UN | ' 16` الافتقار إلى الأنماط المتسقة للتجارة والتنمية التجارية في الأراضي الجافة وبالتالي نقص القدرة على استكشاف الفرص لتسويق منتجات الأراضي الجافة. |
(vi) lack of capacity for natural resources valuation, accounting and use of appropriate economic instruments and the design of indicators for sustainable development; | UN | ' 6` نقص القدرة في مجالات تحديد قيمة الموارد الطبيعية والمحاسبة واستخدام الأدوات الاقتصادية المناسبة ووضع المؤشرات الخاصة بالتنمية المستدامة؛ |
lack of capacity to articulate, monitor and evaluate the country programme/country programme action plan priorities | UN | نقص القدرة على توضيح ورصد وتقييم البرامج القطرية/أولويات خطط عمل البرامج القطرية |
Donor representatives in Kabul agreed in principle but pointed to the lack of capacity in Afghan public sector institutions to disburse funds effectively. | UN | وقد وافق ممثلو الجهات المانحة على ذلك في كابل من حيث المبدأ، بيد أنهم أشاروا إلى نقص القدرة في مؤسسات القطاع العام على إنفاق الأموال بشكل فعال. |
The four additional national staff positions proposed would address the lack of capacity in monitoring and promoting public awareness about Mission activities outside Kabul in support of Afghanistan's ongoing transition and reconstruction. | UN | وستتدارك الوظائف الوطنية الإضافية الأربع المقترحة نقص القدرة على رصد وتعزيز التثقيف العام بأنشطة البعثة خارج كابول، دعما لعملية الانتقال والتعمير الجارية في أفغانستان. |
lack of capacity to articulate, monitor and evaluate the country programme/country programme action plan priorities | UN | نقص القدرة على توضيح ورصد وتقييم البرامج القطرية/أولويات خطط عمل البرامج القطرية |
lack of capacity for gender analysis, and for the use of sex-disaggregated data are also seen as obstacles in implementing the human rights of women. | UN | ويعتبر أيضا نقص القدرة على التحليل الجنساني واستخدام البيانات الموزعة على أساس نوع الجنس أيضا بمثابة حواجز أمام إعمال الحقوق الإنسانية للمرأة. |
Although the capacity shortfall resulting from high vacancy rates is usually offset by the recruitment of shortterm staff against vacant posts or through outsourcing in the case of translators, some duty stations continue to be hardpressed to deliver in quantity and quality the full set of multilingual services expected from them by their stakeholders. | UN | وعلى الرغم من أن نقص القدرة الناجم عن ارتفاع نسبة الشواغر يعوضه عادة تعيين موظفين بعقود قصيرة الأجل مقابل الوظائف الشاغرة، أو الاستعانة بمصادر خارجية في حالة المترجمين التحريريين، ما زال الضغط شديداً على بعض مراكز العمل إذ يكون مطلوباً منها أن توفر كامل مجموعة الخدمات المتعددة اللغات كماً ونوعاً إلى أصحاب المصلحة. |
The Advisory Committee noted that, although challenges remained and insufficient capacity in some areas required the Department to rely on extrabudgetary resources and other arrangements, the General Assembly was not invited to take any action at the current time. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن الجمعية العامة ليست مدعوة إلى اتخاذ إجراءات في الوقت الراهن، رغم استمرار التحديات واضطرار الإدارة، بسبب نقص القدرة في بعض المجالات إلى الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية وترتيبات أخرى. |
404. By determining the decrease in the ability to work, the key aspects comprise the insured person's state of health documented by results of functional examinations; at the same time, consideration is given to: | UN | 404- وعند تحديد نقص القدرة على العمل، تشمل الجوانب الأساسية الحالة الصحية للشخص المؤمَّن، كما هي موثّقة في نتائج الفحوص الوظيفية؛ وفي الوقت ذاته ينبغي أن تؤخذ الأمور التالية بالحسبان: |