"نقص المعلومات عن" - Translation from Arabic to English

    • lack of information on
        
    • lack of information about
        
    • lack of information regarding
        
    • not received any information on
        
    • insufficient information on the
        
    • shortage of information on
        
    • lack of information with regard
        
    Poverty resulted in a lack of information on the available health services. UN وأوضح أن الفقر يؤدي إلى نقص المعلومات عن الخدمات الصحية المتاحة.
    The Committee is also concerned at the lack of information on widows and divorce. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء نقص المعلومات عن النساء الأرامل والطلاق.
    The Committee is concerned over the lack of information on the measures adopted by the State party to identify and protect such children. UN كما تعرب عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تحديد هؤلاء الأطفال وحمايتهم.
    However, the Committee is concerned at the lack of information about the condition of children living in residential care. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات عن أحوال الأطفال الذين يعيشون في دور الرعاية.
    She expressed concern at the lack of information regarding the number of civilian casualties. UN وأعربت عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن عدد الخسائر في أرواح المدنيين.
    However, the lack of information on budgets at all levels of society is often a major limiting factor for achieving greater transparency. UN غير أن نقص المعلومات عن الميزانيات على جميع مستويات المجتمع كثيرا ما يشكل عائقا أمام تحقيق المزيد من الشفافية.
    Some bilateral donors attributed the lack of information on future plans to budgetary processes. UN ويعزي بعض المانحين الثنائيين نقص المعلومات عن الخطط المستقبلية إلى عمليات الميزنة.
    The Committee is equally concerned about the lack of information on youth suicides and accidents. UN واللجنة قلقة بالمثل إزاء نقص المعلومات عن حوادث انتحار الشباب وغيرها.
    The Committee is equally concerned about the lack of information on youth suicides and accidents. UN واللجنة قلقة بالمثل إزاء نقص المعلومات عن حوادث انتحار الشباب وغيرها.
    The Committee expresses concern about the lack of information on the presence of immigrant women in decision-making positions in a country where immigrants account for about 40 per cent of the population. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن شَغْل النساء المهاجرات مناصب في دوائر صنع القرار في بلد تبلغ نسبة المهاجرين فيه حوالي 40 في المائة من عدد السكان.
    The Committee is concerned about the lack of information on the situation of refugee and asylumseeking children and on the implementation of and follow-up to its previous recommendations. UN ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وبشأن تنفيذ ومتابعة توصياتها السابقة.
    Often the mere lack of information on existing health services can also be an obstacle to access to health services. UN كما أن مجرد نقص المعلومات عن الخدمات الصحية القائمة يمكن في كثير من الأحيان أن يشكل عقبة أمام الحصول عليها.
    The lack of information on the harmonization of national legislation of Somalia with the Convention creates legal ambiguity. UN ويؤدي نقص المعلومات عن مواءمة التشريعات الوطنية للصومال مع أحكام الاتفاقية، إلى نشوء غموض قانوني.
    It also notes the lack of information on the economic situation of women following divorce. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى نقص المعلومات عن حالة النساء الاقتصادية بعد الطلاق.
    A monitoring mechanism on the status of women was set up to remedy the lack of information on the role of women in economic activity. UN كما أنشئت آلية لرصد مركز المرأة، لمعالجة نقص المعلومات عن دور المرأة في النشاط الاقتصادي.
    It is also concerned at the lack of information about safeguards to guarantee compliance with the Convention and international human rights standards. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً إزاء نقص المعلومات عن الضمانات التي تكفل الامتثال للاتفاقية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    This situation is particularly exacerbated by lack of information about the environment of local populations, insufficient infrastructure, inadequate social security systems or inadequate access to such services. UN ويتفاقم هذا الوضع بشكل خاص بفعل نقص المعلومات عن بيئة السكان المحليين، أو عدم كفاية الهياكل اﻷساسية، أو عدم ملاءمة نظم الضمان الاجتماعي أو عدم ملاءمة سبل الحصول على هذه الخدمات.
    While noting the comprehensiveness of the oral report, another delegation commented on the lack of information about the process and requested additional information on the development process in southern Africa. UN وعلق وفد آخر على نقص المعلومات عن العملية، رغم إشارته إلى شمولية التقرير الشفوي، وطلب مزيدا من المعلومات عن عملية التنمية في أفريقيا الجنوبية.
    lack of information regarding developments in these fields acts as barriers to modernization of trade and thus hinders the competitive position of countries. UN ويشكل نقص المعلومات عن التطورات في هذه المجالات حاجزاً أمام تحديث التجارة ويضعف بالتالي المركز التنافسي للبلدان.
    However, the Committee has not received any information on the design and implementation of specific ongoing training programmes on the content of the Convention. UN غير أن اللجنة تلاحظ نقص المعلومات عن وضع وإنجاز برامج محددة وذات طابع دائم تقدم تدريباً بشأن مضمون الاتفاقية.
    The Committee notes also the insufficient information on the training provided to law enforcement officials as regards the provisions of the Convention. UN كما تلاحظ اللجنة نقص المعلومات عن التدريب المقدم للمسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية.
    The shortage of information on peacekeeping, which represented half of the Organization's budget and activities, was inexcusable. UN وقال إن نقص المعلومات عن عمليات حفظ السلام التي تمثـــل نصف ميزانيـــة وأنشطة المنظمــة أمر لا يغتفر.
    12 November 2012: Letter from the Committee indicating the lack of information with regard to part of paragraph 13 (access of the relatives of disappeared or abducted persons to information on their fate, and to adequate reparation) and regarding paragraph 18 (actions taken to create the conditions of security that are necessary for the sustainable return of displaced persons). UN 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002: وجّهت اللجنة رسالة تشير فيها إلى نقص المعلومات عن الفقرة 13 (وصول أقرباء الأشخاص المفقودين والمختطفين إلى المعلومات المتعلقة بمصير الضحايا، فضلاً عن منحهم التعويض المناسب) والفقرة 18 (تكثيف الجهود لضمان توفير الظروف الآمنة التي تمكن المشردين من العودة بصورة دائمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more