"نقص الموظفين" - Translation from Arabic to English

    • shortage of staff
        
    • lack of staff
        
    • staff shortages
        
    • understaffing
        
    • inadequate staffing
        
    • staffing constraints
        
    • staff shortage
        
    • lack of personnel
        
    • staffing shortages
        
    • staffing shortage
        
    • being understaffed
        
    • the lack of staffing capacity
        
    The shortage of staff resulted in the Section and the Unit not carrying out the full functions as required by the policies and guidelines. UN وأدى نقص الموظفين إلى عدم تنفيذ القسم والوحدة لمهامهما بالكامل على النحو المطلوب في السياسات والمبادئ التوجيهية.
    Regarding the decrease in the number of audits, he noted that some missions had been cancelled due to security issues or shortage of staff. UN وفيما يتعلق بانخفاض عدد عمليات مراجعة الحسابات، أشار إلى أن بعض البعثات قد أُلغيت لأسباب تتعلق بالأمن أو نقص الموظفين.
    It was also alleged that, because of the lack of staff, excessive medication was used to keep patients under control. UN وتم أيضاً الادعاء بأنه يُعطي المرضى جرعات مفرطة من الدواء بهدف إبقائهم تحت السيطرة، وذلك بسبب نقص الموظفين.
    SBS also suffered from tight budget constraints and staff shortages. UN وقد عانت الدائرة أيضا من القيود الشديدة المفروضة على الميزانية ومن نقص الموظفين.
    understaffing had resulted in a backlog of hundreds of cases. UN وقد أدى نقص الموظفين إلى تراكم مئات القضايا وتأخرها.
    It was observed that the delays were traceable in part to inadequate staffing and to a lack of sufficient, assured and predictable funding. UN ولاحظت اللجنة أن التأخير يعود في جانب منه إلى نقص الموظفين والافتقار إلى تمويل كاف مضمون يمكن التنبؤ به.
    Lower output is the result of staffing constraints UN ويقل عدد النواتج الفعلية عن العدد المقرر بسبب نقص الموظفين
    Fewer audits were conducted compared to 2008 because of a shortage of staff. UN وكانت عمليات مراجعة الحسابات التي أُجريت أقل عدداً عام 2008 بسبب نقص الموظفين.
    The shortage of staff resulted in the Section and the Unit not carrying out the full functions as required by the policies and guidelines. UN وأدى نقص الموظفين إلى عدم تنفيذ القسم والوحدة لمهامهما بالكامل على النحو المطلوب في السياسات والمبادئ التوجيهية.
    A shortage of staff was cited as having prevented the completion of verification reports in a timely manner. UN وأشير إلى أن نقص الموظفين هو الذي حال دون إكمال تقارير التحقق في موعدها.
    The problems of the pace of the work of the Court, however, are not only those of a shortage of staff and funds. UN ومع ذلك، فإن مشاكل سرعة العمل في المحكمة لا تقتصر على نقص الموظفين أو اﻷموال.
    This structure is also able to compensate for lack of staff owing to absences, particularly on annual leave, in the teams. UN ومن شأن هذا الهيكل أيضا التعويض عن نقص الموظفين نتيجة لحالات الغياب في الأفرقة ولا سيما أثناء الإجازة السنوية.
    It further notes with particular concern persistent reports of the lack of staff, poor health and hygiene conditions, inadequate health-care services, shortage of bedding and food. UN وتلاحظ اللجنة كذلك ببالغ القلق استمرار ورود تقارير عن نقص الموظفين وتدهور الظروف الصحية والإصحاحية، وعدم كفاية خدمات الرعاية الصحية، وكذلك الأفرشة والغذاء.
    It was not possible to achieve the output, owing to a lack of staff UN نُفذت دورة تدريبية للمديرين في السجون الأحد عشر في الشمال ونوّابهم ولم يُتح تحقيق هذا الناتج بسبب نقص الموظفين
    As the completion dates for the work of the Tribunals approached, the increasing financial costs that could arise from staff shortages were therefore a matter of concern, since mandates might be left unaccomplished. UN ومع اقتراب مواعيد إنجاز أعمال المحكمتين، يراعى أن التكاليف المالية المتزايدة التي قد تترتب على نقص الموظفين تشكل بالتالي مبعثا للقلق، بالولايات ذات الصلة قد تترك دون إنجاز.
    Quick-impact projects programme put on hold owing to limitations placed on the recruitment of selected nationalities and resulting staff shortages UN جُمد تنفيذ برامج المشاريع السريعة الأثر بسبب القيود المفروضة على التوظيف من جنسيات مختارة وما نجم عن ذلك من نقص الموظفين
    In fact, in most cases understaffing represents the single largest impediment facing OIOS in the conduct of peacekeeping audits. UN بل إن نقص الموظفين هو ما يمثل في معظم الحالات أكبر عقبة تعوق إجراء المكتب مراجعاته لعمليات حفظ السلام.
    UNHCR pointed out that that was due to understaffing in 2006. UN وأشارت المفوضية إلى أن ذلك الوضع يرجع إلى نقص الموظفين في عام 2006.
    Supervision of compliance with the minimum wage has not been effective due to inadequate staffing levels, financial constraints and poorly motivated labour inspectorate. UN ولم تكن مراقبة الامتثال للأجر الأدنى فعّالة بسبب نقص الموظفين والقيود المالية وضعف عزيمة مفتشية العمل.
    The delay of three months is caused by staffing constraints in the judgement drafting team. UN وتأخر الحكم ثلاثة أشهر بسبب مشكلة نقص الموظفين في فريق صياغة الأحكام.
    Those improvements notwithstanding, the Subcommittee had been unable to visit Gabon due to a staff shortage in its secretariat, which had also prevented if from adding that visit to the six visits scheduled for 2013. UN ورغم هذه التحسينات، لم تتمكن اللجنة الفرعية من زيارة غابون بسبب نقص الموظفين في أمانتها، مما حال أيضا دون إضافة هذه الزيارات إلى الزيارات الست المقررة لعام 2013.
    The Commission faces a number of constraints, including a lack of personnel and inadequate office space in Freetown. UN وتواجه اللجنة عددا من القيود بما في ذلك نقص الموظفين وعدم كفاية أماكن المكاتب في فريتاون.
    In 2007, Alberta established a working group, while Nunavut had to suspend the activities of its working group, owing to staffing shortages. UN وفي عام 2007، أنشأت ألبرتا فريقا عاملا، في حين كان على نونافوت أن تعلق أنشطة فريقها العامل بسبب نقص الموظفين.
    A staffing shortage also prevented more extensive involvement at United Nations Headquarters (all volunteer staff from 2001-2007). UN كما حال نقص الموظفين دون المشاركة على نطاق أوسع في أنشطة مقر الأمم المتحدة (كلهم متطوعون من 2001 إلى 2007).
    In addition, fiscal constraints and the challenges posed by the secretariat being understaffed - which remain obstacles to the Subcommittee fulfilling its mandate - support this increasingly targeted approach to its work. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيود المالية والتحدِّيات التي يطرحها نقص الموظفين في الأمانة - والتي لا تزال تشكِّل عقباتٍ تحول دون وفاء اللجنة الفرعية بولايتها - تعزز هذا النهج الذي تزداد أهدافه وضوحاً في عمل اللجنة الفرعية.
    Owing to the lack of staffing capacity and engagement of Government officials in the elections UN بسبب نقص الموظفين ومشاركة موظفي الحكومة في الانتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more