In principle, primary health care would be part of a district health system and the first point of contact with patients. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن خدمات الرعاية الصحية تشكل جزءاً من نظام صحي محلي وتمثل نقطة الاتصال الأولى بالمرضى. |
The Switchboard Operators will serve as the first point of contact for external callers to the Office. | UN | وسيكون مشغِّلا المقاسم الهاتفية بمثابة نقطة الاتصال الأولى للمتصلين من خارج المكتب. |
Women physicians are often the first point of contact for women suffering from gender-based violence. | UN | وتعد الطبيبات نقطة الاتصال الأولى بالنسبة للمرأة التي تعاني من العنف القائم على نوع الجنس. |
As the first point of contact for law and order issues, UNFICYP remains concerned about the impact of the university on the security situation in this sensitive area of the buffer zone. | UN | ويظل القلق ينتاب قوة الأمم المتحدة، بوصفها نقطة الاتصال الأولى فيما يتعلق بمسائل القانون والنظام، إزاء أثر الجامعة على الحالة الأمنية في هذه المنطقة الحساسة من المنطقة العازلة. |
Neither side maintains a full-time police presence in Pyla, where UNFICYP is the first point of contact for both communities on law and order issues. | UN | إذ لا يحتفظ أي من الجانبين بوجود شرطة متفرغة تابعة له في بيلا، حيث تمثل قوة الأمم المتحدة، بالنسبة للطائفتين، نقطة الاتصال الأولى فيما يتعلق بمسائل القانون والنظام. |
This responsibility assumes greater significance in UNDP's decentralized environment since the line manager is the first point of contact for staff members. | UN | وتكتسي هذه المسؤولية قدرا أكبر من الأهمية في بيئة البرنامج اللامركزية لأن المدير المباشر هو نقطة الاتصال الأولى للموظفين. |
For field-based special political missions, authority is delegated to the Department of Field Support, which is the first point of contact and provider of services. | UN | وفي ما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة الميدانية، تفوَّض السلطة إلى إدارة الدعم الميداني من حيث كونها نقطة الاتصال الأولى والجهة المقدمة للخدمات. |
The crushing is to be gradual with a speed of approximately 1.5 cm/s at the first point of contact. | UN | ويكون السحق تدريجياً بسرعة تبلغ حوالي 1.5 سم/ث عند نقطة الاتصال الأولى. |
ACT is however prohibitively expensive in the private sector, where 40 per cent of the population access medicines as their first point of contact. | UN | غير أن العلاج المركب المكون أساساً من مادة أرتيميسينين باهظ الثمن في القطاع الخاص الذي يحصل منه 40 في المائة من السكان على الأدوية باعتباره نقطة الاتصال الأولى بالنسبة لهم. |
103. The GON considers the Local Bodies as the first point of contact with the people. | UN | 103- وترى حكومة نيبال أن السلطات المحلية هي نقطة الاتصال الأولى بالشعب. |
They represented the first point of contact between the United Nations and its global constituency and had, in addition, been entrusted with following up the implementation of the Millennium Development Goals and the outcomes of major conferences. | UN | وقالت إن اللجان الإقليمية تمثل نقطة الاتصال الأولى بين الأمم المتحدة وقواعدها العالمية وأنها، بالإضافة إلى ذلك، أُنيطت بمتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية. |
It was introduced in 2001-2002, with a telephone-based contact centre that is the first point of contact for employment and income programs. | UN | وقد اعتُمد هذا النموذج في العام 2001-2002 واقترن بإنشاء مركز اتصال عن طريق الهاتف يمثل نقطة الاتصال الأولى لبرامج التوظيف والدخل. |
5. These activities augment the work of the Spokesperson for the President of the General Assembly, who is the first point of contact between the media and the Assembly. | UN | 5 - وتساهم هذه الأنشطة في تعزيز عمل المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة الذي يمثل نقطة الاتصال الأولى بين وسائط الإعلام والجمعية العامة. |
25. Particularly in circumstances where a violent crime was involved, the Office of Legal Affairs would serve as the first point of contact to ensure consistency and compatibility with the obligations under the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | 25 - وفي حالات الجرائم العنيفة، على وجه الخصوص، يضطلع مكتب الشؤون القانونية بدور نقطة الاتصال الأولى لكفالة الاتساق والتوافق مع الالتزامات القائمة بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. |
They should include counselling and follow-up throughout all phases of treatment and recovery, from the first point of contact to post-discharge from hospital, health education, family planning and income-generating activities, combined with community sensitization to reduce stigma and discrimination. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الخدمات إسداء المشورة والمتابعة - عبر جميع مراحل العلاج والتعافي، من نقطة الاتصال الأولى إلى ما بعد الخروج من المستشفى، والتثقيف الصحي وخدمات تنظيم الأسرة والأنشطة المدرِّة للدخل، مقترنة بالتوعية المجتمعية من أجل الحد من الوصم والتمييز. |
52. Reintegration services include counselling -- throughout all phases of treatment and recovery, from the first point of contact, through post-discharge from hospital, reproductive health education, family planning, and income-generating activities, combined with community sensitization to reduce stigma and discrimination. | UN | 52 - وتشمل خدمات إعادة الإدماج إسداء المشورة - عبر جميع مراحل العلاج والتعافي، من نقطة الاتصال الأولى إلى ما بعد الخروج من المستشفى، والتثقيف في مجال الصحة الإنجابية، وخدمات تنظيم الأسرة، والأنشطة المدرة للدخل، إلى جانب توعية المجتمعات المحلية بضرورة الحد من الوصم والتمييز. |
The Primary Health Care Strategy aims to ensure that all New Zealanders (including eligible migrants) have access to primary health care providers when they need them. `Primary health care'refers to the professional health care that people receive in the community and is the first point of contact with the health care system. | UN | تهدف استراتيجية الرعاية الصحية الأولية إلى كفالة وصول جميع النيوزيلنديين (بمن فيهم المهاجرين المستحقين) إلى مقدمي الرعاية الصحية الأولية عند حاجتهم إليها. وتشير " الرعاية الصحية الأولية " إلى الرعاية الصحية المتخصصة التي يتلقاها أفراد المجتمع المحلي، وهي نقطة الاتصال الأولى بنظام الرعاية الصحية. |
However, in practice, for any investment above 200 million dirhams or where a public contribution is sought, the first point of contact (a CRI or a line ministry working with DI) negotiates terms and then passes them on to relevant ministries for consultation and finally to the CI for approval. | UN | ولكن في الواقع العملي، تقوم نقطة الاتصال الأولى (مركز استثمار جهوي أو وزارة مكلفة بالتنفيذ تعمل مع مديرية الاستثمارات) بالتفاوض على الشروط الخاصة بأي استثمار تزيد قيمته عن 200 مليون درهم أو تُلتمس فيه مساهمة القطاع العام ثم تحيلها إلى الوزارات المعنية للتشاور وأخيراً إلى لجنة الاستثمارات لإقرارها. |
79. UNAMID police have pioneered the concept of community policing inside camps for internally displaced persons, including patrols 24 hours a day, seven days a week, in 18 camps, and they are also present in many vulnerable communities throughout Darfur, serving as a first point of contact on security issues and a bridge between citizens and State security institutions. | UN | 79 - وفي هذه الأثناء، ابتدرت شرطة العملية المختلطة تطبيق مفهوم خفارة المجتمعات المحلية داخل مخيمات الأشخاص المشردين داخليا، بما في ذلك تسيير دوريات على مدار الساعة والأسبوع في 18 مخيما، كما أن لديها حضورا بارزا في الكثير من المجتمعات المحلية الضعيفة في جميع أنحاء دارفور، وتعمل بمثابة نقطة الاتصال الأولى بشأن المسائل الأمنية وجسر يربط بين المواطنين ومؤسسات الدولة الأمنية. |