"نقطة بدء" - Translation from Arabic to English

    • starting point
        
    • the initial point
        
    • entry point
        
    • starting-point
        
    The guidelines for drinking-water quality developed by the World Health Organization (WHO) might be a good starting point for this discussion; UN ويمكن للمبادئ التوجيهية الخاصة بنوعية مياه الشرب التي وضعتها منظمة الصحة العالمية أن تكون نقطة بدء جيدة لهذه المناقشة؛
    That was a good starting point for further interactive dialogue within the United Nations on the lines of the present joint meeting, which he hoped would become a regular event. UN وهذه نقطة بدء جيدة من أجل مزيد من الحوار المتفاعل ضمن الأمم المتحدة وعلى أساس خطوط الاجتماع المشترك الحالي، الذي يأمل في أن يصبح مناسبة متكررة بانتظام.
    Policies and programmes that target demand for sex workers are a key starting point. UN وتعد السياسات والبرامج التي تستهدف الطلب على العاملات في مجال الجنس نقطة بدء رئيسية في هذا الصدد.
    32. Implement a pesticide registration and control system which controls risks from the initial point of production/formulation to the disposal of obsolete products or containers. UN 32 - تنفيذ نظام لتسجيل ورقابة لمبيدات الآفات يسيطر على المخاطر من نقطة بدء
    She observed that that could be a possible entry point for a joint intervention between UNFPA and the International Therapeutic Solidarity Fund. UN ولاحظت أن ذلك قد يشكل نقطة بدء ممنكة لنشاط مشترك بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والصندوق الدولي للتضامن العلاجي.
    The definitions of environmentally sound technologies provided in Agenda 21 constituted a good starting-point for the more complex conceptualization of sustainable development. UN أما التعريفات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا فتشكل نقطة بدء طيبة بالنسبة للتصور اﻷكثر تعقيدا لماهية التنمية المستدامة.
    The outcome of the Expert Meeting constituted a good starting point for further discussions. UN وقال إن محصلة اجتماع الخبراء تشكل نقطة بدء جيدة لإجراء مزيد من المناقشات.
    She pointed out that while the informal discussion paper enjoyed no higher status than other proposals that had been made, it had been a useful starting point. UN ومع أن ورقة المناقشة غير الرسمية لا تزيد أهمية عن المقترحات الأخرى التي طرحت، فإنها تعد نقطة بدء مفيدة.
    A solution along those lines should be regarded as a starting point for eventual codification of the topic in the form of a treaty. UN وقال إن أي حل في هذا الاتجاه ينبغي اعتباره نقطة بدء لتدوين الموضوع آخر الأمر في شكل معاهدة.
    The starting point for this string of events will be expert reports. UN وستكون نقطة بدء هذه السلسلة من اﻷحداث هي تقارير الخبراء.
    Inclusion in society should be the starting point for the arrangement of housing for disabled persons. UN فالإدماج في المجتمع ينبغي أن يكون نقطة بدء ترتيب الإسكان للمعوقين.
    The original draft resolution was the starting point of the negotiations, and to begin by voting on that text would be to take a step backward. UN وأضافت أن مشروع القرار الأصلي كان نقطة بدء المناقشات، لذا سيكون الشروع بالتصويت عليه بمثابة الارتداد خطوة إلى الوراء.
    Issues relating to race and ethnicity are also included in this list of topics, which is the starting point to a national debate. UN وترد أيضا القضايا المتعلقة بالعنصر والعرق في قائمة المواضيع هذه، وهي نقطة بدء مناقشة وطنية.
    The Special Rapporteur shares this view and believes that this is a good starting point for future deliberation on the subject. UN ويشاطر المقرر الخاص هذا الرأي ويعتقد أنه يمثل نقطة بدء جيدة للمداولات عن هذا الموضوع في المستقبل.
    But these renderings are just a starting point for our imagination and for yours. Open Subtitles لكن هذه التصورات مجرد نقطة بدء لخيالنا وخيالك
    32. Implement a pesticide registration and control system which controls risks from the initial point of production/formulation to the disposal of obsolete products or containers. UN 32 - تنفيذ نظام لتسجيل ورقابة لمبيدات الآفات يسيطر على المخاطر من نقطة بدء الإنتاج/التركيب حتى مرحلة التخلص من المنتجات والحاويات المتقادمة.
    32. Implement a pesticide registration and control system which controls risks from the initial point of production/formulation to the disposal of obsolete products or containers. UN 32 - تنفيذ نظام لتسجيل ورقابة مبيدات الآفات للتحكم في المخاطر من نقطة بدء الإنتاج/التحضير حتى مرحلة التخلص من المنتجات والحاويات المتقادمة.
    32. Implement a pesticide registration and control system which controls risks from the initial point of production/formulation to the disposal of obsolete products or containers. UN 32 - تنفيذ نظام لتسجيل ورقابة لمبيدات الآفات يسيطر على المخاطر من نقطة بدء الإنتاج/التركيب حتى مرحلة التخلص من المنتجات والحاويات المتقادمة.
    In addition, it should be recognized that microfinance should be seen only as an entry point for the economic advancement of rural women. UN إضافة لذلك ينبغي الاعتراف بأن الديون الصغيرة لا تعتبر إلا نقطة بدء في التقدم الاقتصادي للمرأة الريفية.
    The fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women provides a critical entry point for moving from the 20-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action to a new development agenda. UN وتتيح الدورة التاسعة والخمسون للجنة وضع المرأة نقطة بدء شديدة الأهمية للانتقال من استعراض عشرين عاماً من تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين إلى خطة جديدة للتنمية.
    113. Under the system introduced from April 1999, there is now a new entry point for secondary Class 1 National Insurance contributions, called the earnings threshold. UN وبموجب النظام التي تم إدخاله في أبريل 1999، توجد الآن نقطة بدء جديدة للفئة الأولى من اشتراكات التأمين الوطني تسمى عتبة الدخل.
    Diversification has to be viewed as an essential part of the development process: indeed, diversification is a logical starting-point for triggering economic development when the policy and legal framework are favourable and the infrastructure and necessary basic services are in place. UN ويتعين النظر إلى تنويع السلع بوصفه جزءا أساسيا من عملية التنويع: فالتنويع هو بالفعل نقطة بدء منطقية ﻹطلاق العنان للتنمية الاقتصادية عندما تكون السياسة واﻹطار القانوني مواتيين وتكون البنية اﻷساسية والخدمات اﻷساسية الضرورية جاهزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more