"نقطة مئوية واحدة" - Translation from Arabic to English

    • one percentage point
        
    • a percentage point
        
    • a one-percentage-point
        
    • full percentage point
        
    This was a fall of one percentage point relative to 1998. UN وهذا يمثل هبطا مقداره نقطة مئوية واحدة بالنسبة لعام 1998.
    The world share of Germany and the United States, respectively, declined by over one percentage point. UN وتراجع نصيب كل من ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية في الناتج العالمي بأكثر من نقطة مئوية واحدة.
    The rate of girls enrolled is slightly higher than that of boys, although the differences were lower than one percentage point in most years. UN ومعدل التحاق الفتيات أعلى قليلاً من معدل التحاق الفتيان، وإن كانت الفروق أقل من نقطة مئوية واحدة في معظم السنوات.
    In order to support the funding of the subsidized scheme, one percentage point of the amounts paid under the contributory scheme is transferred to the Support and Guarantee Fund. UN ولدعم تمويل الخطة المعانة، تُمول نقطة مئوية واحدة من المبالغ المدفوعة بموجب خطة الاشتراك إلى صندوق الدعم والضمانات.
    For most, the change in lifetime cocaine use was within one percentage point. UN وبالنسبة لمعظم البلدان، كان التغير في معدل تعاطي الكوكايين في وقت ما أثناء الحياة ضمن نقطة مئوية واحدة.
    For the second consecutive year, the increase has been below the annual progress of one percentage point in the past. UN وللسنة الثانية على التوالي تكون الزيادة أقل من معدل التقدم السنوي الذي تحقق في السابق البالغ نقطة مئوية واحدة.
    Slight decreases of one percentage point each are observed for the staffing from Latin America and the Caribbean and Eastern Europe and NIS. UN ويلاحظ حدوث نقصان قدره نقطة مئوية واحدة في عدد الموظفين القادمين من أمريكا اللاتينية والكاريبـي ومن أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا.
    For those aged 25 to 29, the difference is only one percentage point. UN أما النساء في الفئة العمرية 25 إلى 29 عاما، فاستمر الفرق بالنسبة لهن عند نقطة مئوية واحدة.
    A one percentage point change in assumed medical cost trend rates would have the following effects: Effect on UN وفيما يلي الآثار التي يُحدثها أيُّ تغيير بنسبة نقطة مئوية واحدة في معدلات الاتجاهات المفترضة لهذه التكاليف:
    A one percentage point change in assumed medical cost trend rates would have the following effects: Effect on UN وفيما يلي الآثار التي يُحدثها أيُّ تغيير بنسبة نقطة مئوية واحدة في معدلات الاتجاهات المفترضة لهذه التكاليف:
    A one percentage point change in assumed medical cost trend rates would have the following effects: Effect on UN وفيما يلي الآثار التي يُحدثها أيُّ تغيير بنسبة نقطة مئوية واحدة في معدلات الاتجاهات المفترضة لهذه التكاليف:
    The participation of women in parliament has been increasing with less than one percentage point per year and remains well below global targets. UN فلم تزدد مشاركة النساء في البرلمان إلا بأقل من نقطة مئوية واحدة سنويا، ولا تزال أقل بكثير من الأهداف العالمية.
    one percentage point would be even more of an incentive. Open Subtitles نقطة مئوية واحدة من شأنها أن تكون أكثر من حافز
    The French national statistical institute revised its methodology for calculating the unemployment rate in early 2014 and as a result the rate declined by almost one percentage point. UN ونقح المعهد الوطني الفرنسي للإحصاءات منهجيته لحساب معدل البطالة في أوائل عام 2014، ونتيجة لذلك انخفض معدل البطالة بحوالي نقطة مئوية واحدة.
    The unemployment rate in the euro area as a whole increased to an historic high of 10.9 per cent in March 2012, up by one percentage point from a year ago. UN وارتفع معدل البطالة في منطقة اليورو ككل إلى مستوى تاريخي بلغ 10.9 في المائة في آذار/مارس 2012، أي زيادة بمقدار نقطة مئوية واحدة عما كان عليه قبل عام.
    Output growth was slower than export growth and the debt to GNI ratio, which had dropped by 1.5 percentage points in 2010, is estimated to have increased by nearly one percentage point during 2011. UN وكان نمو الناتج أبطأ من نمو الصادرات ويقدر أن نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي، التي انخفضت بنسبة 1.5 نقطة مئوية في عام 2010، قد زادت بما يقرب من نقطة مئوية واحدة خلال عام 2011.
    According to the IMF, such spending increased in these countries in 2006 by one percentage point of GDP. UN ووفقاً لصندوق النقد الدولي، ارتفع هذا الإنفاق في هذه البلدان في عام 2006 بنسبة نقطة مئوية واحدة من الناتج المحلي الإجمالي.
    In 17 of 19 countries for which data are available, the unemployment rate fell, and in 11 countries there was an improvement of one percentage point or more. UN وفي 17 بلدا من بين البلدان الـ 19 التي تتوافر بشأنها البيانات، انخفض معدل البطالة، وفي 11 بلدا كان هناك تحسن بواقع نقطة مئوية واحدة أو أكثر.
    The indices reveal a slight fall, of about one percentage point, in the frequency of workplace accidents in the building and service sectors and a more substantial fall in agriculture of about 9.0 per cent. UN وتبين المؤشرات انخفاض عدد الحوادث في مكان العمل انخفاضاً طفيفاً يقدر بحوالي نقطة مئوية واحدة في قطاعي البناء والخدمات وانخفاضاً شديداً نسبته 9.0 في المائة تقريباً في قطاع الزراعة.
    Although the official chain represents less than a percentage point of the hundreds of kg in gold trading conducted in the province every month, it provides opportunities for UN وعلى الرغم من أن السلسلة الرسمية لا تشكل سوى أقل من نقطة مئوية واحدة من مئات الكيلوغرامات من تجارة الذهب الجارية في
    Historically, a 10% fall in the dollar translates into only a one-percentage-point rise in inflation. This means that the dollar’s 5% fall so far this year will add only half a percentage point to the inflation rate. News-Commentary إن القصص المرعبة تساعد في رفع مبيعات الصحف، ولكن الحقيقة هي أن كل هذا الهجوم الشرس على بنك الاحتياطي الفيدرالي مبالغ فيه إلى حد المغالاة. فمن الثابت تاريخياً أن هبوط الدولار بنسبة 10% يترجم إلى ارتفاع معدل التضخم بمقدار نقطة مئوية واحدة.
    The average GDP growth rate for 1998 is estimated at about 2.2 per cent, more than a full percentage point lower than the average for the 1990s. UN ويقدر معدل النمو المتوسط في الناتج المحلي اﻹجمالي لعام ١٩٩٨ بحوالي ٢,٢ في المائة، وهو ما يقل بأكثر من نقطة مئوية واحدة عن المتوسط المتحقق في التسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more