"نقلها الى" - Translation from Arabic to English

    • transferred to
        
    • moved to
        
    • redeployed to
        
    • transfer to
        
    • redeployment to
        
    • moving it to
        
    • relocation to
        
    • download them to
        
    • their transport to
        
    • transported to
        
    In 1974 the Assembly accepted an offer of accommodation made by the Government of Austria, and the Committee secretariat was transferred to Vienna. UN وفي عام ١٩٧٤ قبلت الجمعية عرضا من حكومة النمسا لاستضافة أمانة اللجنة، وتم نقلها الى فيينا.
    However, she apparently started breathing while being taken to the morgue, and was subsequently transferred to the hospital where her condition reportedly improved. UN بيد أنها بدأت تتنفس عندما كان يجري نقلها الى المشرحة، ونقلت على أثر ذلك الى المستشفى حيث تحسنت حالتها.
    Because the files of the agents that were injured that day were moved to a secure location. Open Subtitles لان الملفات للعملاء الذين اصيبوا في ذلك اليوم تم نقلها الى موقع آمن.
    She's been moved to a hospital in the country, near Lepingsville. Open Subtitles لقد تم نقلها الى المستشفى .في البلدة بجانب ليبينسقفيل
    6. In accordance with General Assembly resolution 48/240 B, assets of ONUMOZ to be redeployed to other peace-keeping operations or other United Nations bodies will be transferred only after their residual value has been determined and provision has been made in the budgets of the receiving operations to reimburse the ONUMOZ Special Account. UN ٦ - وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٤٠ باء، لا تحول أصول العملية في موزامبيق المزمع نقلها الى عمليات أخرى لحفظ السلم أو الى هيئات أخرى من هيئات اﻷمم المتحدة إلا بعد تحديد قيمتها المتبقية ورصد اعتماد في ميزانيات العمليات المتلقية لتسديد قيمتها للحساب الخاص لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    In considering the statement, the Advisory Committee had noted that the services would be provided by units which the Secretary-General proposed to transfer to the Department of Administration and Management. UN وعند النظر في البيان، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الخدمات ستقدمها وحدات يقترح اﻷمين العام نقلها الى إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة.
    2.130 Requirements of $86,500 are proposed for redeployment to preventive diplomacy and peacemaking to provide for travel in connection with follow-up missions and with other activities. UN ٢-٠٣١ الاحتياجات البالغة ٥٠٠ ٦٨ دولار من المقترح نقلها الى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم لتغطية تكاليف السفر فيما يتعلق ببعثات المتابعة وباﻷنشطة اﻷخرى.
    Rakhima Vakhidova, a Meskhetian Turk, suffering from a mental disease, who had settled in Georgia as a refugee, was captured in the territory of Georgia and transferred to Yerevan. UN وقد قبض في أراضي جورجيا على رحيمة فاخيدوفا، وهي من الترك المساختة وتعاني من مرض عقلي، كانت قد استقرت في جورجيا كلاجئة، وتم نقلها الى يريفان.
    No. No, she is to be transferred to Judge Wylie's court. Open Subtitles لا، لا، سيتم نقلها الى محكمة القاضى ويلى
    The spokeswoman addressed the specific case of a seven-month-old baby who the group claimed had died because she had not been transferred to an Israeli hospital in time. UN وتناولت الحالة المحددة لطفلة رضيعة في الشهر السابع من العمر ادعت المجموعة بأنها توفيت لعدم نقلها الى مستشفى اسرائيلي في الوقت المناسب.
    So far, the services dealing with labour inspection and foreign trade have been transferred to the territorial Government while those dealing with primary education and the regulation of mining and energy are on the point of being transferred. UN وقد نقلت حتى الآن الى حكومة الإقليم الخدمات المتعلقة بالتفتيش العمالي وبالتجارة الخارجية، وأما تلك المتعلقة بالتعليم الابتدائي وتنظيم وإدارة شؤون التعدين والطاقة فهي على وشك نقلها الى حكومة الإقليم.
    Paragraph 4 of that article should be moved to article 43. UN والفقرة ٤ من هذه المادة ينبغي نقلها الى المادة ٣٤ .
    The issue of acceptance of the jurisdiction of the Court by the State of the perpetrator's nationality or by the State where the alleged offence was committed, which was currently dealt with in article 24, paragraph 2, should be moved to another article, perhaps article 29, which stated the conditions that must be fulfilled in order to bring a case before the Court in the form of a complaint. UN أما مسألة قبول اختصاص المحكمة من طرف الدولة التي يكون المتهم من رعاياها أو من طرف الدولة التي يُزعم ان المتهم ارتكب الجناية في اقليمها، والواردة حاليا في الفقرة ٢ من المادة ٢٤، فيجب نقلها الى مادة أخرى، ربما الى المادة ٢٩ التي تحدد شروط عرض قضية على المحكمة في شكل شكوى.
    23. Mr. LIU Yang (China) could not agree that certain recommendations should be dropped or moved to the commentary. UN ٣٢- السيد ليو يانغ )الصين(: قال انه غير متفق في الرأي بأنه ينبغي اسقاط بعض التوصيات المعينة أو نقلها الى التعليق.
    11A Estimated requirements of $848,700 are requested for staff resources consisting of four posts (one D-1, two P-3 and one General Service (Other level)) that have been redeployed to this subprogramme from other areas of the UNCTAD secretariat. UN ١١ ألف -٤٣ الاحتياجات المقدرة البالغة ٧٠٠ ٨٤٨ دولار مطلوبة لتوفير موارد الموظفين التي تتألف من ٤ وظائف )وظيفة واحدة من الرتبة مد - ١، ووظيفتان من الرتبة ف - ٣، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(( جرى نقلها الى هذا البرنامج الفرعي من مجالات أخرى في أمانة اﻷونكتاد.
    (a) Equipment that conforms to established standardization or that is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other United Nations operations elsewhere in the world or placed in reserve to form start-up kits for use by future missions; UN )أ( المعدات التي تتفق مع المعايير المقررة أو التي تعتبر متطابقة مع المعدات الموجودة، يعاد نقلها الى عمليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في مكان آخر من العالم أو توضع كاحتياطي لتشكل " مجموعات تشغيل البعثات " لاستخدامها من قبل بعثات أخرى في المستقبل.
    1. Consistent with General Assembly resolution 52/53 and its stand on the issue of Jerusalem, the Philippines has expressed its support for Security Council resolution 478 by choosing to maintain its embassy in Tel Aviv rather than transfer to Jerusalem. UN ١ - أعربت الفلبين عن دعمها لقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ ففضلت اﻹبقاء على سفارتها في تل أبيب بدلا من نقلها الى القدس، لكي يكون قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٣ متفقا مع موقفها من قضية القدس.
    2.130 Requirements of $86,500 are proposed for redeployment to preventive diplomacy and peacemaking to provide for travel in connection with follow-up missions and with other activities. UN ٢-٠٣١ الاحتياجات البالغة ٥٠٠ ٦٨ دولار من المقترح نقلها الى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم لتغطية تكاليف السفر فيما يتعلق ببعثات المتابعة وباﻷنشطة اﻷخرى.
    shall mean any travel or identity document: At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested either deleting this subparagraph or moving it to article 4, while other delegations were in favour of retaining it. UN أي وثيقة سفر أو هوية :في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية أو نقلها الى المادة ٤، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    After its relocation to Taiwan, the Government of the Republic of China continued to represent China in the General Assembly and the Security Council. UN استمرت حكومة جمهورية الصين، بعد نقلها الى تايوان، في تمثيل الصين في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي مجلس اﻷمن.
    This enables users to respond rapidly to research and information needs relating to the work of the Security Council; and conversion of texts of available Security Council resolutions and Presidential statements from the optical disk system (ODS), to the hyper text markup language (HTML) format, which has the capability to link different documents together and to download them to the home page of the United Nations on the Internet. UN ويمكن هذا المستعملين من الاستجابة بسرعة لاحتياجات البحث والمعلومات المتعلقة بعمل مجلس اﻷمن؛ وتحويل نصوص قرارات مجلس اﻷمن والبيانات الرئاسية المتوافرة من نظام اﻷقراص الضوئية الى صيغة لغة برامج النشر على الانترنيت (HTML)، التي تتمتع بالقدرة على وصل الوثائق المختلفة بعضها مع بعض وعلى نقلها الى صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة في شبكة الانترنيت.
    In the course of their transport to Buenos Aires, the goods deteriorated. UN وتدهورت نوعية البضاعة أثناء نقلها الى بوينس آيرس .
    Back in the 19th century, its owner, Lord Seamus O'Flannery... had it transported to America brick by brick. Open Subtitles بالعودة الى القرن التاسع عشر مالكها هو اللورد سيموس فلانير نقلها الى أمريكا جزء بجزء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more