"نقلها عبر" - Translation from Arabic to English

    • transported across
        
    • transported through
        
    • movement across
        
    • transfer across
        
    • transboundary movement
        
    • transferred via
        
    • transit through
        
    Combating them was not an easy task because they were easily transported across borders and could be sold in the street unnoticed. UN ومكافحة هذه المجموعة من المواد ليست مهمة يسيرة نظرا لسهولة نقلها عبر الحدود وإمكان بيعها في الشوارع دون أن يلاحظها أحد.
    (iv) Not transported across international boundaries without taking into account relevant international rules, standards and guidelines; UN ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الاعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة؛
    " (iv) Not transported across international boundaries without taking into account relevant international rules, standards and guidelines; UN ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الإعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة؛
    The government considers the risk of nuclear, chemical or biological weapons, or related delivery systems being produced, used, stored or transported through Vanuatu to be minimal. UN تعتبر الحكومة أن خطر إنتاج الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، أو استخدامها أو تخزينها أو نقلها عبر فانواتو، ضئيل للغاية.
    In Belarus, a list of cultural property subject to restricted movement across the customs border of the country in the context of export for non-commercial purposes was established in 2008. UN ووُضِعت ببيلاروس في عام 2008 قائمة بأسماء الممتلكات الثقافية المقيد نقلها عبر حدودها الجمركية في سياق أنشطة التصدير ذات الأغراض غير التجارية.
    The customs authorities, in accordance with the Customs Code of the Republic of Belarus, carry out customs control in order to identify cases of illegal import or export of goods, including weapons, whose transfer across the customs border of the Republic of Belarus is restricted. UN وتقوم الأجهزة الجمركية، بموجب قانون الجمارك لجمهورية بيلاروس، بتنفيذ عمليات الرقابة الجمركية من أجل الكشف عن وقائع إدخال أو إخراج البضائع التي يخضع نقلها عبر الحدود الجمركية لجمهورية بيلاروس للرقابة، بما في ذلك الأسلحة، بصورة غير قانونية.
    (iv) Efforts to achieve a reduction of the amount of hazardous wastes or other wastes subject to transboundary movement; UN ' 4` الجهود الرامية لخفض كمية النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى التي يجري نقلها عبر الحدود؛
    It can therefore be transferred via formal and systematic methods in the form of official statements, rules and procedures, and is easy to codify. UN ومن ثم يمكن نقلها عبر السبل الرسمية والمنهجية في شكل بيانات وقواعد وإجراءات رسمية، وهي سهلة التدوين.
    Not transported across international boundaries without taking into account relevant international rules, standards and guidelines. UN ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الاعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة.
    Goods included in the lists that are transported across the customs borders of Ukraine are subject to mandatory customs clearance according to the procedure established under the legislation of Ukraine. UN وتخضع البضائع المحددة في القوائم، في حالة نقلها عبر الحدود الجمركية لأوكرانيا، لإجراءات التخليص الجمركي الإلزامية المنصوص عليها في قوانين أوكرانيا.
    14. National legislation requiring the declaration of negotiable bearer instruments being transported across borders UN 14- التشريعات الوطنية التي تشترط الإعلان عن الصكوك لحاملها القابلة للتداول التي يجري نقلها عبر الحدود
    Once the cassiterite arrives in Goma, shares are distributed to local military and political authorities before being transported across the border to Gisenyi, Rwanda, where a smelting factory is located, or exported to South Africa. UN وما أن يصل أوكسيد القصدير المتبلور إلى غوما، حتى توزع الأسهم على السلطات العسكرية والسياسية المحلية، قبل نقلها عبر الحدود إلى جيزيني في رواندا حيث يقع مصنع للصهر، أو تصدر إلى جنوب أفريقيا.
    In 2003 an Economic and Social Council survey of 117 Member States found that 82 required the declaration of cash being transported across their borders in excess of a specified limit. UN وتبين من دراسة استقصائية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أجريت في سنة 2003، أن 82 دولة، من أصل 117 دولة عضوا، تشترط الإعلان عن المبالغ النقدية التي تتجاوز مبلغا محدد والتي يتم نقلها عبر حدودها.
    Resolution №5 of the State Great Hural (Parliament) incorporates " guns, weapons and military equipment, and their parts " into the list of goods to be restricted and controlled when transported across the state borders; UN :: يُدرِج القرار رقم 5 الصادر عن برلمان منغوليا " البنادق والأسلحة والمعدات العسكرية وأجزاءها " ضمن قائمة السلع المتعين إخضاعها للقيود والمراقبة عند نقلها عبر حدود الدولة؛
    11. National legislation requiring the declaration of negotiable bearer instruments being transported across borders when exceeding a specified amount UN 11- التشريعات الوطنية التي تشترط الإعلان عن الصكوك لحاملها القابلة للتداول التي يجري نقلها عبر الحدود عندما تتجاوز مبلغا معينا
    :: Resolution No. 5 of the Parliament of Mongolia (8 January 1998) incorporated guns, weapons, military equipment and parts thereof into the list of goods to be restricted and controlled when transported across the State borders; UN :: يُدرِج القرار رقم 5 الصادر عن برلمان منغوليا (8 كانون الثاني/يناير 1998) " البنادق والأسلحة والمعدات العسكرية وأجزاءها " ضمن قائمة السلع المتعين إخضاعها للقيود والمراقبة عند نقلها عبر حدود الدولة؛
    Over the past year, following the Bonn Agreement, Afghanistan has continued to be a main source of the proliferation of drugs that have been transported through the territories of the Central Asian States and sold on the world markets, above all in Europe. UN فخلال العام الماضي، وحتى بعد إبرام اتفاق بون، استمرت أفغانستان تشكل المصدر الرئيسي لانتشار المخدرات التي يتم نقلها عبر أراضي دول آسيا الوسطى، ثم بيعها في الأسواق العالمية، وفي أوروبا في المقام الأول.
    The Government considers the risk of nuclear, chemical or biological weapons, or related delivery systems being produced, used, stored or transported through Nauru to be minimal. UN تعتبر الحكومة أن الخطر ضئيل في إنتاج الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو ما يتصل بها من وسائل الإيصال أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها عبر ناورو.
    Belarus further reported that as part of the creation of a system of non-tariff regulation within the Commonwealth's customs union, work was being done to unify the acts regulating the movement of cultural property subject to restricted movement across the borders of the customs union. UN وأفادت بيلاروس كذلك بأن العمل جار، في إطار إنشاء نظام للوائح غير التعريفية داخل الاتحاد الجمركي لدول الكومنولث، على توحيد القوانين المنظمة لنقل الممتلكات الثقافية التي تخضع لقيود في نقلها عبر حدود الاتحاد الجمركي.
    2. In accordance with article 19, paragraph 2, of the Convention, the Russian Federation will not apply the Convention to transactions for which a notarized form or State registration is required under Russian law or to transactions for the sale of goods whose transfer across the Customs Union border is either prohibited or restricted; UN 2- وفقا للفقرة 2 من المادة 19 من الاتفاقية، لن يُطبِّق الاتحاد الروسي الاتفاقية على المعاملات التي يشترط فيها الاتحاد الروسي استخدام استمارة موثَّقة لدى عدل إشهاد أو تسجيلا في سجلات الدولة أو على المعاملات بشأن بيع البضائع التي يكون نقلها عبر الحدود الجمركية للاتحاد محظورا أو مقيَّداً؛
    The General Assembly would take note of the adoption by members of the Organization of African Unity (OAU) Council of Ministers in 1991 of the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of transboundary movement and Management of Hazardous Wastes within Africa. UN وتحيط الجمعية العامة علما باعتماد أعضاء مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1991 اتفاقية باماكو المعنية بحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركة نقلها عبر الحدود داخل أفريقيا.
    It can therefore be transferred via formal and systematic methods in the form of official statements, rules and procedures, and is easy to codify. UN ومن ثم يمكن نقلها عبر السبل الرسمية والمنهجية في شكل بيانات وقواعد وإجراءات رسمية، وهي سهلة التدوين.
    The installed measuring systems allow us not only to keep track of nuclear materials but also to monitor their transit through the territory of Belarus. UN فقد أصبحت نظم القياس التي تم تركيبها تتيح لنا اقتفاء أثر المواد النووية ومراقبة نقلها عبر أراضي بيـــلاروس أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more