The Board noted that working procedures had not yet been standardized and streamlined; staff transferred from different missions were still following their previous work procedures. | UN | ولاحظ المجلس أنه لم يتم بعد توحيد وتبسيط إجراءات العمل؛ وما زال الموظفون الذين تم نقلهم من مختلف البعثات يطبقون إجراءات عملهم السابقة. |
All of those interviewed with regard to their detention reported the consistent use of blindfolds when being transferred from solitary confinement, as well as during their interrogations. | UN | وأفاد جميع مَن أُجريت المقابلات معهم بصدد احتجازهم بالمداومة على تعصيب أعينهم أثناء نقلهم من الحبس الانفرادي، وأثناء التحقيق معهم. |
UNRWA provided assistance to 353 families relocated from Jaramana camp to a multi-storey housing project in Husseinieh. | UN | وقدمت اﻷونروا مساعدات لما مجموعه ٣٥٣ عائلة، تمﱠ نقلهم من مخيم جرمانا إلى مشروع سكني متعدد الطبقات في الحسينية. |
Well, the Prime Minister and the rest of his family have been removed from Downing Street. | Open Subtitles | حسنأً. رئيس الوزراء وبقية عائلته تم نقلهم من شارع درلينج |
34. The Unit is currently comprised of two Investigator posts at the P-3 level redeployed from the former Strategy Team. | UN | ٣٤ - وتتألف الوحدة حاليا من وظيفتين لمحققين برتبة ف - ٣، جرى نقلهم من فرقة الاستراتيجية السابقة. |
Access to quality education had been improved through the construction of additional schools in Amerindian communities, distance education programmes to improve teachers' qualifications without removing them from their communities and the provision of scholarships to Amerindian students. | UN | وقد تحسّنت سُبل الحصول على التعليم الجيد من خلال إنشاء مدارس إضافية في المجتمعات المحلية للأمريكيين الهنود، وبرامج التعليم عن بُعد، لتحسين مؤهلات المعلّمين، دون نقلهم من مجتمعاتهم المحلية وتوفير المنح الدراسية للطلاب الأمريكيين الهنود. |
their transfer from Lusaka to Arusha, in conditions ensuring both high security and respect for their rights, required much preparation by the Registry, in cooperation with the authorities of Zambia and Tanzania. | UN | وقد تطلﱠب نقلهم من لوزاكا إلى أروشا، في أفضل ظروف لﻷمن واحترام حقوقهم، إعدادا كبيرا من قبل مختلف دوائر قلم سجل المحكمة، بالتعاون مع سلطات زامبيا وتنزانيا. |
We have intel that prisoners are being moved from Black Bear on behalf of al-Zuhari. | Open Subtitles | لدينا معلومات ان السجناء يتم نقلهم من بلاك بير نيابة عن آل زهري. |
As senior officials work in complex environments, transferring them from their high-level positions to the United Nations is not a straightforward process and frequently requires adjustments in the reporting date. | UN | ونظرا لأن كبار المسؤولين يعملون في بيئات معقدة فإن نقلهم من مناصبهم الرفيعة إلى الأمم المتحدة ليس بعملية بسيطة وهو يتطلب في كثير من الأحيان تعديلات على تاريخ بدء العمل. |
Meanwhile, the demand by Congolese refugees in Burundi to be transferred from urban centres to refugee camps led to the saturation of available camps during the reporting period. | UN | وفي غضون ذلك، أدى طلب اللاجئين الكونغوليين في بوروندي نقلهم من المراكز الحضرية إلى مخيمات اللاجئين إلى اكتظاظ المخيمات المتاحة إلى درجة الإشباع خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Of the total force of 6,000 personnel, 19 military contingent personnel are already in the mission area as part of the advance team and 4,000 personnel will be transferred from the multinational force. | UN | ومن مجموع القوة البالغ ٦ ٠٠٠ فرد، هناك ١٩ فردا من أفراد القوات العسكرية موجودون فعلا في منطقة البعثة كجزء من فريق المقدمة، و ٤ ٠٠٠ فرد سيجري نقلهم من القوة المتعددة الجنسيات. |
3. Persons who were transferred from the register of permanent residence following Slovenia's gaining independence to the register of aliens | UN | 3- الأشخاص الذين تم نقلهم من سجل الإقامة الدائمة بعد حصول سلوفينيا على الاستقلال إلى سجل الأجانب |
28. On the basis of a Fifth Committee decision, his department had requested the Office of Human Resources Management to consult the United Nations Development Programme (UNDP) concerning additional hardship allowances for local staff transferred from Damascus. | UN | 28 - وقال إن إدارته طلبت من مكتب إدارة الموارد البشرية، استنادا إلى مقرر اللجنة الخامسة، التشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق ببدلات المشقة الإضافية للموظفين المحليين الذين يتم نقلهم من دمشق. |
In this regard, NGOs and detainees met by the Special Rapporteur claimed that individuals were frequently either detained late on a Friday and held over the weekend before being brought before a magistrate or transferred from one police lock-up to another, being technically released and then re-detained for a further 24hour period. | UN | وفي هذا الصدد زعم من التقى بهم المقرر الخاص من المنظمات غير الحكومية ومن المحتجزين أنه في أحيان كثيرة يحتجز الأفراد في وقت متأخر من يوم جمعة وطيلة عطلة نهاية الأسبوع قبل عرضهم على قاضٍ أو نقلهم من مكان حبس احتياطي تابع للشرطة إلى آخر مع الإفراج عنهم شكلياً واحتجازهم من جديد لمدة 24 ساعة أخرى. |
70. Refugees include a population of 35,000 in the camps as well as 22,500 who are expected to be transferred from the capital city of Djibouti to the camps in the near future. | UN | ٧٠ - ويبلغ عدد السكان اللاجئين ٠٠٠ ٣٥ نسمة يعيشون في مخيمات فضلا عن ٥٠٠ ٢٢ نسمة يتوقع نقلهم من مدينة جيبوتي الى مخيمات قريبا. |
Under programmes undertaken by the NHA, 112 apartments had neared completion and 64 houses were completed to accommodate residents to be relocated from a lead-contaminated site. | UN | وفي إطار البرامج التي تنفذها الهيئة الوطنية للإسكان، سيُستكمل قريباً بناء 112 شقة كما استكمل بناء 64 منزلاً لإسكان الأشخاص المتعين نقلهم من موقع ملوث بالرصاص. |
This could include, for example, the continuation of the census of security forces in Guinea in accordance with international expertise and standards, possibly supported by Peacebuilding Commission members who have relevant expertise; contributions to the temporary accommodation of military personnel relocated from Conakry to other provinces; or retirement programmes; | UN | وهذا يمكن أن يشمل على سبيل المثال، السعي لإجراء تعداد عام لقوات الأمن في غينيا على نحو يتسق مع الخبرة والمعايير الدولية، وربما يستفيد من خبرة أعضاء لجنة بناء السلام، أو المساهمة في بناء مساكن مؤقتة للأفراد العسكريين الذين تم نقلهم من كوناكري إلى محافظات أخرى أو أُحيلوا إلى برامج التقاعد؛ |
On 8 October 1999, they were removed from Westbridge. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تم نقلهم من مركز ويستبريدج. |
Evidence given by Aboriginal society members as to the effect on them personally after having been removed from Aboriginal society as children and raised as " Whites " in the assimilation process was struck out, as were affidavits by academics who had studied the assimilation process and its effect on Aboriginal children. | UN | كما أسقط الدليل الذي يقدمه أعضاء مجتمع الشعب اﻷصلي وهو التأثير على اﻷطفال شخصيا بعد نقلهم من مجتمع الشعب اﻷصلي في سن الطفولة وتربيتهم " كبيض " في عملية التمثل الاجتماعية، كما أسقطت اﻷدلة الخطية التي أعدها أكاديميون درسوا عملية التمثل وتأثيرها على أطفال الشعب اﻷصلي. |
Mission staff proposed to be redeployed from Afghanistan to Kuwait who serve under units of the administrative services in Kabul will report to the Chief of Administrative Services. | UN | وسيكوون موظفو البعثة المقترح نقلهم من أفغانستان إلى الكويت، والذين يعملون في وحدات الخدمات الإدارية في كابل، مسؤولين أمام رئيس الخدمات الإدارية. |
111. The Committee urges the State party to take immediate and effective measures to eliminate discrimination against Roma children by removing them from " special schools " and integrating them into the mainstream of the educational system. | UN | 111- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية وفعالة للقضاء على التمييز ضد الأطفال الغجر عن طريق نقلهم من " المدارس الخاصة " وإدماجهم في النظام التعليمي الرسمي. |
14. In Homs, OHCHR received reports that over 100 detained evacuees from Old Homs are being held in different locations in Homs following their transfer from AlAndalus school. | UN | 14 - وفي حمص، تلقت المفوضية تقارير تفيد بأن أكثر من 100 من المحتجزين الذين تم إجلاؤهم من حمص القديمة يجري اعتقالهم في مواقع شتى في حمص إثر نقلهم من مدرسة الأندلس. |
Assuming that there were three people in each family, we identified 90,000 individuals belonging to the former Rwandan Army to be moved from the Rwandan border. | UN | وبافتراض أن هناك ثلاثة أفراد في كل أسرة، فقد حددنا هوية ٠٠٠ ٩٠ فرد من المنتمين إلى جيش رواندا السابق ممن يلزم نقلهم من الحدود الرواندية. |
The Advisory Committee recognizes the obligation of the United Nations to provide safe and sanitary accommodation for troops, and the necessity of transferring them from their current dilapidated premises. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية التزام الأمم المتحدة بتوفير إقامة آمنة وصحية للقوات، وضرورة نقلهم من أماكن إقامتهم الحالية المتداعية. |