"نقل الجنسية" - Translation from Arabic to English

    • transmission of nationality
        
    • transmit citizenship
        
    • transmit nationality
        
    • transfer of nationality
        
    • transfer nationality
        
    • pass their nationality
        
    • transmit their nationality
        
    • confer nationality
        
    • transferring nationality
        
    Moreover, it provides for transmission of nationality solely on the basis of the Malagasy nationality of either parent. UN وهو يتعرض، علاوة على ذلك، لمسألة نقل الجنسية لمجرد كون أحد الأبوين ملغاشيا.
    On the situation of active citizenship and women's right to transmission of nationality UN بشأن حالة المواطنة الفعلية وحق المرأة في نقل الجنسية
    This Act represented a major step forward towards achieving gender equality in an area as fundamental as the transmission of nationality. UN ومثَّل هذا القانون تقدماً ملحوظاً نحو المساواة بين الرجال والنساء، في مجال أساسي هو مجال نقل الجنسية.
    Seychellois women also have equal rights to transmit citizenship and determine the nationality of their children. UN كما أن للنساء السيشيليات حقوقاً مساوية لحقوق الرجال في نقل الجنسية إلى أولادهن وتحديد جنسيتهم.
    The State party should adopt legislation giving men and women the same right to transmit nationality to children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً ينص على المساواة في حق نقل الجنسية إلى الأبناء بالنسبة للرجل والمرأة.
    There has been no change in French domestic law regarding the transfer of nationality, since the last report was submitted. UN لم يدخل أي تعديل على القانون المحلي في مجال نقل الجنسية منذ تقديم التقرير السابق.
    Women had the same rights as men to transfer nationality. UN وقد كان للنساء نفس الحق الذي يتمتع به الرجال في نقل الجنسية.
    Enjoying the right to nationality and the right to pass their nationality to their husband and children increases a woman's opportunities to participate in public and political life, work, travel and have access to resources and property. UN والتمتع بالحق في جنسية والحق في نقل الجنسية إلى الزوج وإلى الأطفال يزيد من فرص المرأة في المشاركة في الحياة العامة والسياسية، وفي العمل، وفي السفر، وفي التمتع بالموارد والممتلكات.
    They had not achieved total equality, however, because they did not have the right to transmit their nationality to their children: only fathers who were nationals of San Marino could transmit nationality. UN وأضافت أنه مع ذلك، لم تحقق المرأة في بلدها المساواة الكاملة حيث أنها لم تحصل على حق نقل جنسيتها إلى أطفالها. فالآباء من رعايا سان مارينو هم فقط الذين يستطيعون نقل الجنسية.
    Paragraph 12 of the concluding observations, concerning a guarantee of the right of every child to acquire a nationality, the elimination of discrimination between men and women in the transmission of nationality, and a guarantee that applicants are informed of the reasons why they were denied Kuwaiti nationality UN الملاحظة الواردة في الفقرة 12 من الملاحظات الختامية بشأن كفالة حق كل طفل في الحصول على الجنسية، وإنهاء التمييز بين الرجل والمرأة في مسألة نقل الجنسية.
    C. transmission of nationality to children 196 - 197 29 UN جيم - نقل الجنسية إلى الأطفال 195-196 39
    The Committee recommends that the State party amend its legislation to make the transmission of nationality possible for all Monegasques, regardless of how they have acquired that nationality. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها لجعل نقل الجنسية ممكناً لجميع مواطني موناكو بصرف النظر عن طريقة حصولهم على تلك الجنسية.
    The Committee also recommends that the State party promote awareness-raising measures in order to ensure that the local administration authorities involved in granting the transmission of nationality are fully informed about the legal provisions in place and effectively implement them. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتعزيز تدابير التوعية من أجل ضمان أن تكون سلطات الإدارة المحلية المعنية بمنح حق نقل الجنسية على علم تام بالأحكام القانونية القائمة وأن تنفذ هذه الأحكام تنفيذاً فعالاً.
    The State party should guarantee the right of every child to acquire a nationality, in compliance with article 24, paragraph 3 of the Covenant, and end discrimination between men and women in the transmission of nationality. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لكل طفل الحق في الحصول على جنسية، امتثالاً للفقرة 3 من المادة 24 من العهد، وأن تُنهي التمييز بين الرجل والمرأة في مسألة نقل الجنسية.
    The State party should guarantee the right of every child to acquire a nationality, in compliance with article 24, paragraph 3 of the Covenant, and end discrimination between men and women in the transmission of nationality. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لكل طفل الحق في الحصول على جنسية، امتثالاً للفقرة 3 من المادة 24 من العهد، وأن تُنهي التمييز بين الرجل والمرأة في مسألة نقل الجنسية.
    The 1973 Sierra Leone Citizenship Act provides that for a woman to transmit citizenship to her children, she must be a citizen of Sierra Leone, and not just born in Sierra Leone. UN وينص قانون سيراليون المتعلق بالمواطنة لعام 1973 على أنه لكي تتمكن المرأة من نقل الجنسية إلى أولادها، يجب أن تكون مواطنة من مواطني سيراليون، ولا يكتفى بأن تكون قد ولدت في سيراليون فحسب.
    25. The Constitution provides for equality of women and men to transmit citizenship to their children as per Section 41. UN 25- وتنص المادة 41 من الدستور على المساواة بين النساء والرجال في نقل الجنسية إلى الأبناء.
    To address the issue of statelessness arising as a result of gender discrimination in nationality laws, UNHCR published an overview which showed that 29 countries retain provisions that limit the right of women to transmit nationality to their children. UN ومن أجل معالجة مسألة انعدام الجنسية الناجم عن التمييز بين الجنسين في قوانين الجنسية، نشرت المفوضية استعراضا عاما بيّن أن 29 بلدا ما زالت تحتفظ بأحكام تقيّد حق النساء في نقل الجنسية إلى أطفالهن.
    Currently the transfer of nationality still required the consent of both spouses. UN وفي الوقت الحاضر، لا يزال نقل الجنسية يستلزم موافقة الزوجين.
    12. Ms. Saiga asked whether both parents could transfer nationality to their children. UN 12 - السيدة سايغا: سألت ما إذا كان يمكن لكلا الأبوين نقل الجنسية إلى أولادهما.
    The nationality legislation enacted in 1958 was still in force, allowing Moroccan women to pass their nationality on to their children if the husband was a foreigner or stateless. UN 19- والتشريعات المتعلقة بالجنسية التي سُنت عام 1958 لا تزال سارية المفعول، إذ تخول للنساء المغربيات نقل الجنسية المغربية لأبنائهن إذا كان الزوج أجنبياً أو عديم الجنسية.
    30. Ms. Morvai said that the fact that only men had the right to transmit their nationality to spouses or children was a clear case of discrimination against women. UN 30 - السيدة مورفاي: قالت إن اختصاص الرجل بالحق في نقل الجنسية إلى الزوجة أو الأطفال مظهر واضح للتمييز ضد المرأة.
    6. Urges States to reform nationality laws that discriminate against women by granting equal rights to men and women to confer nationality to their children and regarding the acquisition, change or retention of their nationality; UN 6- يحث الدول على إصلاح قوانين الجنسية التي تميز في حق النساء بمنح الرجال والنساء نفس الحقوق في نقل الجنسية إلى أبنائهم وفيما يتعلق بالحصول على جنسيتهم أو تغييرها أو الاحتفاظ بها؛
    It took note with appreciation of the amendments Monaco had made to its domestic legislation on transferring nationality, thus putting an end to practices which discriminated against women. UN ولاحظت، مع التقدير، التعديلات التي أدخلتها موناكو على تشريعاتها المحلية بشأن نقل الجنسية فوضعت بذلك حداً لممارسات تميز في حق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more