A strengthened judicial sector can assist the Tribunal in implementing the Completion Strategy by enabling the future transfer of cases. | UN | فوجود قطاع قضائي قوي يمكن أن يساعد المحكمة في تنفيذ استراتيجية الإنجاز بالتمكين من نقل القضايا مستقبلا. |
There has also been, as a result of the constant or frequent presence of the Prosecutor in Rwanda, a more in-depth discussion on the transfer of cases to Rwanda. | UN | واتيح نتيجـــة لهـــــذا الوجـود الدائــم أو المتواتر في رواندا، إجراء مناقشة متعمقة بشأن نقل القضايا إلى رواندا. |
A comprehensive piece of legislation was passed in March 2006 to govern the transfer of cases from the ICTR or any other State to Rwanda. | UN | وقد تم إقرار تشريع شامل في آذار/مارس 2006 ليحكم نقل القضايا إلى رواندا من المحكمة الجنائية أو من أي دولة أخرى. |
transferring cases to other States would constitute a form of voluntary contribution to the construction of a more universal justice. Disadvantages | UN | وسيشكل نقل القضايا إلى دول أخرى نوعا من المساهمة الطوعية في إقامة عدالة أكثر اتساما بالطابع العالمي. |
The second measure, which is complementary to the first, is to transfer cases involving mid-level accused, that is, accused who, while they were not the principal political, military and paramilitary leaders, are nevertheless alleged to have exercised a measure of leadership or control, to national courts for prosecution and trial. | UN | والتدبير الثاني الذي يكمل التدبير الأول يتمثل في نقل القضايا التي تنطوي على متهمين في الرتب المتوسطة إلى المحاكم الوطنية لمحاكمتهم ومقاضاتهم، علما بأن هؤلاء المتهمين وإن لم يكونوا من الزعماء السياسيين والعسكريين وشبه العسكريين الرئيسيين إلا أنهم، على ما يزعم، مارسوا شيئا من القيادة أو السلطة. |
transfers of cases to the State Court of Bosnia and Herzegovina would commence once it had been verified that all necessary corresponding measures had been adopted within the Bosnian legal system and all necessary practical arrangements put in place. | UN | ويبدأ نقل القضايا إلى محكمة الدولة في البوسنة والهرسك بمجرد أن يتم التأكد من أن جميع التدابير اللازمة اعتمدت داخل النظام القانوني للبوسنة وتم اتخاذ جميع الترتيبات العملية اللازمة. |
My Government recalls that the transfer of cases from the Tribunal to Rwandan jurisdiction was envisaged as central to the objective of bringing the perpetrators of the genocide to justice when the ICTR was established 10 years ago. | UN | وتذكر حكومة بلدي بأن نقل القضايا من المحكمة إلى هيئة قضائية رواندية كان يعتبر مركزيا في تقديم مرتكبي الإبادة الجماعية إلى العدالة عند تأسيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قبل 10 سنوات. |
The Registry has also provided assistance in connection with the transfer of cases to national jurisdictions under rule 11 bis of the Rules of Proceedings and Evidence. | UN | كما قدم المساعدة فيما يتعلق بعمليات نقل القضايا إلى المحاكم الوطنية بموجب المادة 11 مكررا من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات. |
(b) Gradual transfer of cases to national courts | UN | (ب) نقل القضايا بشكل تدريجي إلى المحاكم الوطنية |
It was suggested that the final clauses should provide a transitional arrangement for the transfer of cases from the ad hoc tribunals to the Court to avoid concurrent or parallel jurisdiction. | UN | ٣٦٢ - اقترح أن توفر اﻷحكام الختامية ترتيبا انتقاليا من أجل نقل القضايا من المحاكم المخصصة إلى المحكمة لتجنب تزامن أو توازي الاختصاص. |
The completion strategy posed challenges in a number of areas including the transfer of cases to courts in the former Yugoslavia, human resource issues, scheduling issues, and legacy issues. | UN | وقد أسفرت استراتيجية الإنجاز عن تحديات في عدد من المجالات، بما في ذلك نقل القضايا إلى محاكم في يوغوسلافيا السابقة، ومسائل متعلقة بالموارد البشرية ومسائل تحديد المواعيد المقررة ومسائل متعلقة بإرث المحكمة. |
The completion strategy posed challenges in a number of areas including the transfer of cases to courts in the former Yugoslavia, human resource issues, scheduling issues, and legacy issues. | UN | وقد أسفرت استراتيجية الإنجاز عن تحديات في عدد من المجالات، بما في ذلك نقل القضايا إلى محاكم في يوغوسلافيا السابقة، ومسائل متعلقة بالموارد البشرية، ومسائل تحديد المواعيد المقررة ومسائل متعلقة بنقل إرث المحكمة. |
The International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda are on course to finish their trials. The transfer of cases from the latter Tribunal to Rwanda will greatly facilitate progress in this regard. | UN | وتمضي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في طريقهما نحو الانتهاء من المحاكمات الجارية فيهما، كما أن نقل القضايا التي تنظر فيها المحكمة الأخيرة إلى رواندا سييسر كثيرا إحراز تقدم في هذا الصدد. |
82. The transfer of cases involving military personnel accused of ordinary crimes from military courts to ordinary courts (Decree 41-96) has not helped to advance the trials in question. | UN | ٨٢ - ولم يحقق نقل القضايا المتعلقة بعسكريين متهمين بارتكاب جرائم عادية، من المحاكم العسكرية إلى المحاكم العادية )المرسوم ٤١-٩٦(، أي تقدم ملحوظ في محاكماتهم. |
Speakers also indicated some of the challenges encountered in the transfer of cases to other jurisdictions, including where persons with dual nationality were involved, or there was an issue of the admissibility of evidence gathered abroad in the national court, and difficulties arising from differences in legal systems. | UN | 35- وذكر متكلمون أيضا بعض التحديات التي يواجهها نقل القضايا إلى ولايات قضائية أخرى، بما في ذلك في الحالات التي يكون فيها الشخص مزدوج الجنسية، أو عند وجود خلاف حول قبول الأدلة التي جُمعت بالخارج في محكمة وطنية، والصعوبات التي تنشأ عن الاختلافات في النظم القانونية. |
The Steering Board expressed satisfaction with the rate of transfer of cases from State to entity jurisdictions, but cautioned on the need to increase staffing and the material/technical preparedness of entity prosecutors' offices and courts dealing with war crimes cases. | UN | وأعرب المجلس التوجيهي عن رضاه عن معدل نقل القضايا من الولايات القضائية للدولة إلى الولايات القضائية للكيانين، ولكنه نبه إلى الحاجة إلى زيادة مستوى شغل الوظائف والاستعداد المادي/التقني لمكاتب المدعين العامين والمحاكم في الكيانين التي تتعامل مع قضايا جرائم الحرب. |
2. The Secretary-General presented a report to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-second session (A/62/782), which included the proposed statutes of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal and the Secretary-General's proposals for transitional measures to ensure the smooth transfer of cases from the current to the new system. | UN | 2 - وقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، في الجزء المستأنف الثاني من دورتها الثانية والستين، تقريرا (A/62/782) تضمن النظامين الأساسيين المقترحين لمحكمتي الأمم المتحدة للمنازعات وللاستئناف، ومقترحات الأمين العام للتدابير الانتقالية لكفالة سلاسة نقل القضايا من النظام الحالي إلى النظام الجديد. |
Although the process of transferring cases has not yet begun, we hope that it very soon will. | UN | وبالرغم من أن عملية نقل القضايا لم تبدأ بعد، فإننا نأمل أن تنطلق قريبا. |
The Tribunal began the process of transferring cases back to the States of the former Yugoslavia. | UN | وبدأت المحكمة عملية إعادة نقل القضايا إلى دول يوغوسلافيا السابقة. |
Option 1: Article 2(5) on transitional measures as proposed by the Secretariat would allow the JABs/JDCs and the current United Nations Administrative Tribunal to transfer cases pending before them to the new dispute tribunal after 1 January 2009, the date at which the new formal system will come into existence. | UN | الخيار 1: إن المادة 2(5) المتعلقة بالتدابير الانتقالية كما اقترحتها الأمانة العامة ستمكن مجالس الطعون المشتركة/اللجان التأديبية المشتركة ومحكمة الأمم المتحدة الإدارية القائمة حاليا من نقل القضايا التي ينتظر أن تبت فيها إلى محكمة المنازعات الجديدة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2009، وهو تاريخ بدء العمل بالنظام الرسمي الجديد. |
:: Discuss the possibility of transfers of cases involving leaders of criminal organizations, where there may be a risk of interference with the criminal proceedings that would lead to an unfair trial, in cases where the trial might jeopardize the security of a State or endanger the lives of witnesses. | UN | :: مناقشة إمكانيات نقل القضايا المتعلقة بقادة المنظمات الإجرامية حيثما تبدى خطر التدخل في الإجراءات الجنائية مما قد يؤدي إلى محاكمة غير عادلة، وفي الحالات التي قد تؤدي فيها المحاكمة إلى تهديد أمن الدولة أو تضع حياة الشهود في خطر. |