"نقل المسؤولية عن" - Translation from Arabic to English

    • transfer of responsibility for
        
    • transferring responsibility for
        
    • transfer responsibility for
        
    • transfer of the
        
    • transfer the responsibility for
        
    • transferring the
        
    • devolve responsibility for
        
    • transfer responsibility over
        
    • over responsibility for
        
    • shift in responsibility for
        
    • handover of responsibility for
        
    • shift in the responsibility for
        
    • transition of responsibility for
        
    • transfer of responsibility of the
        
    The transfer of responsibility for Senior Traveller Training Centres from the Department of Enterprise and Employment to the Department of Education; UN نقل المسؤولية عن مراكز تدريب الرُحل الأكبر من وزارة المشاريع والعمل إلى وزارة التعليم؛
    The framework envisages a review of the issues raised by the transfer of responsibility for the system from the Ministry of Internal Affairs. UN ويتوخى الإطار إجراء استعراض للمسائل التي أثيرت حول نقل المسؤولية عن النظام من وزارة الداخلية.
    The transfer of responsibility for Senior Traveller Training Centres from the Department of Enterprise, Trade and Employment to the Department of Education and Science. UN :: نقل المسؤولية عن مراكز تدريب الرحل كبار السن من وزارة المشاريع والتجارة والعمل إلى وزارة التعليم والعلوم.
    Under those circumstances, it was determined that transferring responsibility for those activities to the Division would be the most cost-effective arrangement for the Organization. UN وعلى ضوء تلك الظروف تقرر أن نقل المسؤولية عن تلك الأنشطة إلى الشعبة سيشكل بالنسبة للمنظمة ترتيبا أكثر فعالية.
    Our goal is to transfer responsibility for administration to representative Iraqi authorities as early as possible. UN وهدفنا هو نقل المسؤولية عن الإدارة إلى السلطات التمثيلية العراقية في أقرب وقت ممكن.
    In 2004, the Secretary-General announced the transfer of the responsibility for United Nations coordination of Chernobyl activities from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to the United Nations Development Programme (UNDP). UN وفي عام 2004، أعلن الأمين العام عن نقل المسؤولية عن التنسيق الذي تقوم به الأمم المتحدة للأنشطة المتعلقة بتشيرنوبل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The report was unclear as to how the transfer of responsibility for women's issues, from the national to the local level, was to occur. UN وأضافت قائلة إن التقرير ليس واضحا فيما يتصل بكيفية نقل المسؤولية عن قضايا المرأة من الصعيد الوطني إلى الصعيد المحلي.
    The Advisory Committee also notes that in-house expertise will have to be developed in time for the transfer of responsibility for the support of Umoja to the Office by early 2017. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أنه سيتعين تطوير الخبرات الداخلية في الوقت المناسب من أجل نقل المسؤولية عن دعم مشروع أوموجا إلى المكتب في أوائل عام 2017.
    When completed, this process will result in the transfer of responsibility for the security of the Peć Patriarchate in Peja/Peć from KFOR to the Kosovo Police. UN وستفضي هذه العملية لدى إتمامها إلى نقل المسؤولية عن أمن بطريركية بيتش في منطقة بيجا/بيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو.
    10. The transfer of responsibility for the security of the Dević Monastery from KFOR to the Kosovo Police was successfully completed on 1 June 2012. UN 10 - أنجزت بنجاح، في 1 حزيران/يونيه 2012، عملية نقل المسؤولية عن أمن دير ديفيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو.
    9. The transfer of responsibility for the security of the Dević Monastery from KFOR to the Kosovo Police on 1 June 2012 was successful. UN 9 - وتم بنجاح نقل المسؤولية عن الأمن في دير ديفيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو في 1 حزيران/يونيه 2012.
    In my next report, I intend to provide proposals for taking forward the preparation of a joint transition plan for the transfer of responsibility for internal security from UNMIL to the appropriate national authorities. UN وفي تقريري المقبل، اعتزم تقديم مقترحات للمضي قدما بإعداد خطة مشتركة للمرحلة الانتقالية من أجل نقل المسؤولية عن الأمن الداخلي من البعثة إلى السلطات الوطنية المختصة.
    33. The Government should facilitate further transfer of responsibility for missing persons and forensics, especially the establishment of a unified institute for missing persons and forensics under the Ministry of Justice. UN 33 - كما ينبغي للحكومة أن تسهل مواصلة نقل المسؤولية عن المفقودين والأدلة الجنائية، ولا سيما إنشاء معهد موحد يعنى بمسألة المفقودين والأدلة الجنائية يكون تابعا لوزارة العدل.
    In 1998, the UNIDO Secretariat itself had proposed transferring responsibility for the Buildings Management Service to another Organization to allow it to concentrate on its core functions. UN وفي سنة 1998، كانت أمانة اليونيدو نفسها قد اقترحت نقل المسؤولية عن دائرة إدارة المباني إلى منظمة أخرى للسماح لها بالتركيز على وظائفها الأساسية.
    :: Consider transferring responsibility for cases under article 22 to the PCCB. UN :: النظر في نقل المسؤولية عن الحالات المنصوص عليها في المادة 22 إلى مكتب منع الفساد ومكافحته.
    Some perceived that, since 2004, the quality of the National Police had only marginally improved, and few believed that it would be possible for MINUSTAH to transfer responsibility for security to the National Police over the next few years. UN ويرى البعض أن نوعية الشرطة الوطنية الهايتية، منذ عام 2004، لم تتحسن سوى تحسن طفيف، ويعتقد قلائل أن البعثة ستتمكن من نقل المسؤولية عن الأمن إلى الشرطة الوطنية على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    It is taking action to implement the decision of the Secretary-General to transfer responsibility for supporting CEDAW to OHCHR. UN وتتخذ المفوضية إجراءات لتنفيذ قرار الأمين العام نقل المسؤولية عن دعم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى المفوضية.
    The transfer of the project into the branch primarily concerned with providing investment advice appears to be a step in the right direction in this regard. UN ويبدو أن نقل المسؤولية عن المشروع إلى الفرع الذي يُعنى أساساً بتوفير المشورة في مجال الاستثمار يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح في هذا الصدد.
    FAO: Internal Audit is the initial catalyst for BC activities at FAO, which will, after putting in place a BC mechanism, transfer the responsibility for BCM to a new unit to be created or an already existing one. UN الفاو: يُعّد قسم مراجعة الحسابات الداخلية الجهة الأولية المسؤولة عن تحفيز أنشطة استمرارية تصريف الأعمال في الفاو، وسيتولى ذلك القسم نقل المسؤولية عن هذا المجال، بعد إنشاء آلية لاستمرارية تصريف الأعمال إلى وحدة جديدة ستنشأ أو إلى وحدة قائمة بالفعل
    But transferring the provision of goods and services to a private operator does not lead to competitive markets. UN ولكن نقل المسؤولية عن توفير السلع والخدمات إلى مشغِّل خاص لا يؤدي إلى إيجاد أسواق تنافسية.
    The Board was concerned that the many proposals to devolve responsibility for security-related matters to regions and subregions were not being reflected in the attitude of the General Assembly and Member States towards the regional centres. UN وقد أعرب المجلس عن قلقه ﻷن كثيرا من المقترحات الداعية الى نقل المسؤولية عن المسائل المتصلة باﻷمن الى المناطق والمناطق الفرعية لم تؤثر في موقف الجمعية العامة والدول اﻷعضاء تجاه المراكز الاقليمية.
    The Committee is also concerned that, despite the State party's plan to transfer responsibility over temporary detention facilities to the Ministry of Justice in the context of implementation of the Plan of Action for Human Rights for 2004 - 2008, the transfer did not take place and is now made conditional upon the construction of eight new remand centres (arts. 2 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنه على الرغم من خطة الدولة الطرف الهادفة إلى نقل المسؤولية عن مرافق الاحتجاز المؤقت إلى وزارة العدل، في سياق تنفيذ خطة العمل من أجل حقوق الإنسان للفترة 2004-2008، فإن ذلك النقل لم يتم بعد وهو الآن مرهون ببناء ثمانية مراكز جديدة للحبس الاحتياطي (المادتان 2 و16).
    63. Elsewhere in South America, UNHCR has continued to build and strengthen national constituencies in order to progressively hand over responsibility for refugee protection and local integration to national entities. UN 63 - وفي مناطق أخرى من أمريكا الجنوبية، واصلت المفوضية بناء وتعزيز الهيئات الوطنية بغية نقل المسؤولية عن حماية اللاجئين وإدماجهم محلياً نقلاً تدريجياً إلى هذه الهيئات.
    The Mission will seek to consolidate peace and achieve a phased drawdown, with a gradual shift in responsibility for security to national institutions. UN وستسعى البعثة إلى توطيد السلام وخفض حجمها تدريجيا، مع نقل المسؤولية عن الأمن إلى المؤسسات الوطنية.
    handover of responsibility for weapons and ammunition storage to the Armed Forces of Liberia 14 UN جيم - نقل المسؤولية عن تخزين الأسلحة والذخائر إلى القوات المسلحة الليبرية
    The Mission will also seek to consolidate peace and achieve a gradual drawdown, with a shift in the responsibility for security to the national authorities. UN وستسعى البعثة أيضا إلى توطيد السلام، وتخفيض حجمها بشكل تدريجي، بالتوازي مع نقل المسؤولية عن الأمن إلى السلطات الوطنية.
    transition of responsibility for investigating and prosecuting terrorist, organized crime and economic crime offences will be impeded by intimidation in relation to these crimes. UN فممارسة التخويف في ما يتعلق بالجرائم الإرهابية والجريمة المنظمة والجرائم الاقتصادية، سيعيق نقل المسؤولية عن التحقيق في هذه الجرائم ومحاكمة مرتكبيها.
    The reduction of $396,200 is partly due to the transfer of responsibility of the ECA Library to subprogramme 4, Harnessing information for development, under which the cost of subscriptions of publications is also reflected. UN ويعزى الانخفاض بمقدار ٢٠٠ ٣٩٦ دولار جزئيا الى نقل المسؤولية عن مكتبة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الى البرنامج الفرعي ٤، وتسخير المعلومات من أجل التنمية، الذي تندرج تحته تكلفة الاشتراكات في المنشورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more