"نقيّم" - Translation from Arabic to English

    • take stock
        
    • assessing
        
    • we assess
        
    • assess the
        
    • we evaluate
        
    • evaluate the
        
    • stock of
        
    As we near the one-year mark of the tsunami recovery effort, it is important that we take stock of the tsunami recovery process thus far. UN من الهام، ونحن نوشك على إتمام عام من الجهود في سبيل التعافي من كارثة تسونامي، أن نقيّم العملية حتى الآن.
    Next year we will take stock of developments since the Millennium Declaration was adopted. UN وفي العام المقبل سوف نقيّم التطورات التي حدثت منذ اعتماد الإعلان بشأن الألفية.
    We must keep in mind the backdrop of severe fragility and conflict when assessing the success of Afghanistan in achieving the Millennium Development Goals. UN ويجب أن نبقي في البال حالات الضعف والصراع عندما نقيّم نجاح أفغانستان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As we assess the efforts made since the holding of the special session on children, we are encouraged by the success that has already been achieved. UN وبينما نقيّم الجهود التي بُذلت منذ عقد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، يشجعنا ما تحقق من نجاح بالفعل.
    We will have to assess the effectiveness of existing mechanisms and to revitalize them, and if necessary, create new ones. UN وسيكون علينا أن نقيّم فعالية الآليات القائمة وأن نعيد تنشيطها وأن ننشئ آليات جديدة، عند الضرورة.
    we evaluate the Government's approach to its handling of the subhuman conundrum. Open Subtitles نحن نقيّم نهج الحكومة في تعاملها مع معضلة مادون البشر
    But if we are to evaluate the past honestly, we must admit that the present remains bittersweet. UN ولكننا إذا ما أردنا أن نقيّم الماضي بأمانة، فيجب أن نعترف بأن الحاضر ما زال مزيجا من السعادة والألم.
    In looking at the future of the United Nations, we need to take stock of the response to world poverty. UN في النظر إلى مستقبل الأمم المتحدة، يتعين علينا أن نقيّم تصديها لتحدي الفقر على صعيد عالمي.
    At the midpoint of the Almaty Programme of Action we must take stock of where we stand in our common efforts to support landlocked developing countries in overcoming their development constraints. UN وعند نقطة المنتصف في برنامج عمل ألماتي، يجب أن نقيّم الموضع الذي بلغناه في جهودنا المشتركة لدعم البلدان النامية غير الساحلية في التغلب على ما تعانيه من قيود في التنمية.
    As we take stock of the past five years, we urge the United Nations to consider the project as an example of the efforts being made to implement the Almaty Programme of Action and to assist in the mobilization of financing for its implementation. UN وفيما نقيّم السنوات الخمس الماضية، نحث الأمم المتحدة على النظر في المشروع باعتباره مثالا على الجهود التي تبذل لتنفيذ برنامج عمل ألماتي والمساعدة في تعبئة التمويل لتنفيذه.
    While we take stock of our individual achievements, we must also address the systemic issues that will allow countries to not only reach the targets set but also improve on them. UN وإذ نقيّم إنجازاتنا الفردية، ينبغي لنا أيضاً أن ننظر في المشاكل العامة، الأمر الذي سيسمح للبلدان لا ببلوغ الأهداف المرسومة فحسب، بل وتحسينها أيضاً.
    As we take stock 10 years on, we must concede that there is still a long way to go for the majority of African countries, and that the chances of attaining all of the Millennium Development Goals by the 2015 deadline are slim. UN إننا إذ نقيّم عشر سنوات، يجب علينا أن نعترف بأنه لا يزال هناك طريق طويل أمام أغلبية البلدان الأفريقية، وأن حظوظ تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية حظوظ ضعيفة.
    We're still assessing what type of containment method we're gonna use. Open Subtitles مازلنا نقيّم نوعية وسيلة الإحتواء التي سنستخدمها.
    Today, we are assessing the road we have travelled and rethinking some important moments in our modern history in order to find effective solutions to the issues that have remained unresolved for many years. UN ونحن نقيّم حاليا الطريق الذي قطعناه ونراجع بعض اللحظات الهامة في تاريخنا الحديث بغية إيجاد حلول فعالة للمسائل التي استعصت على الحل لسنوات عديدة.
    We have been able to measure efficiency and better manage our priority programmes while assessing the resulting impact in accordance with Paraguay's commitment to continue to progress in its development of policies, plans, projects and programmes that respond efficiently to the challenge of guaranteeing the rights of children. UN وقد استطعنا قياس الكفاءة وإدارة برامج أولوياتنا بشكل أفضل، فيما نحن نقيّم الأثر الناجم وفقاً لالتزام باراغواي بمواصلة التقدم في سياساتها، وخططها، ومشاريعها وبرامجها الإنمائية، التي تستجيب بكفاءة للتحدي المتمثل في ضمان حقوق الأطفال.
    The core principles that formed the base on which the United Nations was founded are the measures by which we assess the success and weakness of our Organization. UN إن المبادئ اﻷساسية التي شكلت الركيزة التي أقيمت عليها اﻷمم المتحــدة هي المقياس الذي نقيّم به نجاح أو ضعف منظمتنا.
    We'll radio you after we assess. Open Subtitles سنتصل بكم على الراديو بعدما نقيّم الوضع.
    As we assess the status of the Convention's implementation, including the challenges involved, its overarching significance for the cause of strengthening international peace and security, international cooperation and the sustainable development of the oceans and seas is remarkable. UN وعندما نقيّم وضع تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التحديات التي ينطوي عليها، نجد أن مساهمتها الغلابة في قضية تعزيز السلم والأمن الدوليين والتعاون الدولي والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار كانت رائعة.
    By the same token, we have begun to assess the situation of children to identify and target services for vulnerable groups. UN وعلى الطريق نفسه، بدأنا نقيّم أوضاع الأطفال لنتبين ونستهدف الخدمات للمجموعات الضعيفة المعرضة للمشاكل.
    This is where we evaluate all the finds, and see if we want to keep them, if they'll fit into our budget. Open Subtitles هذا هو المكان الذي نقيّم فيه كل ما نجده، ونرى إن كنا سنحتفظ به إن ناسب ميزانيتنا.
    There's no way of knowing till we evaluate everything. Open Subtitles لا مجال لنعرف قبل أن نقيّم كلَّ شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more