"نلاحظ مع القلق أن" - Translation from Arabic to English

    • note with concern that
        
    We also note with concern that the situation in Libya has enabled terrorist groups to find sanctuaries in some parts of that country. UN كما نلاحظ مع القلق أن الحالة في ليبيا قد مكنت الجماعات الإرهابية من إيجاد ملاذات آمنة في بعض أنحاء ذلك البلد.
    Nevertheless, we note with concern that for some years the Commission has not been able to attain concrete results. UN ورغم ذلك، نلاحظ مع القلق أن الهيئة لم تتمكن لعدد من السنوات من تحقيق نتائج ملموسة.
    While supporting United Nations peace efforts, we note with concern that there has been a slow and an inadequate response to African conflicts from the United Nations. UN ونحن، إذ نؤيد جهود الأمم المتحدة في سبيل إحلال السلام، نلاحظ مع القلق أن استجابة الأمم المتحدة للصراعات في أفريقيا كانت بطيئة وغير كافية.
    However, we note with concern that many African nations continue to struggle to find a durable solution to their debt problems. UN بيد أننا نلاحظ مع القلق أن كثيرا من الدول الأفريقية ما زالت تناضل لإيجاد حل دائم لمشاكل ديونها.
    35. We note with concern that the least developed countries are seriously underrepresented and have not been given their due share in terms of voice and participation in the decision-making process of the Bretton Woods institutions. UN 35 - نلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نموا ممثلة تمثيلا ناقصا بصورة خطيرة ولم تمنح النصيب الذي تستحقه من حيث إيصال صوتها ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    We note with concern that in the Kyrgyz Republic, as in many countries, non-communicable diseases (NCDs) are the leading cause of morbidity and premature death among the population. UN نلاحظ مع القلق أن الأمراض غير المعدية في الجمهورية القيرغيزية، مثلما في بلدان أخرى كثيرة، تشكل السبب الرئيسي للإصابة والموت المبكر بين السكان.
    Despite those achievements, we note with concern that the situation in Afghanistan remains fragile. A slight reverse in the security situation, especially with regard to the threat of insurgency and the credibility of the Government's ability to deliver further on the reform process, could undo all the progress made thus far. UN ورغم تلك المنجزات نلاحظ مع القلق أن الحالة في أفغانستان، خاصة فيما يتعلق بتهديد التمرد والثقة في قدرة الحكومة على تحقيق مزيد من النجاح في عملية الإصلاح، يمكن أن تطيح بكل النجاح المحرز حتى الآن.
    However, we note with concern that this difference in priorities, though limited, has started to negatively impact international efforts towards disarmament and to undermine any potential achievements in this vital field. UN غير أننا نلاحظ مع القلق أن هذا الاختلاف في الأولويات، وإن كان محدودا، بات يؤثر سلبا على الجهود الدولية لنزع السلاح، وأصبح يقوض أية إنجازات محتملة في هذا المجال الهام.
    We continue to note with concern that a group of countries has pursued its efforts to pressure the Islamic Republic of Iran to relinquish its legitimate right to develop peaceful uses of nuclear industry, seek technological independence and diversify its energy sources. UN وما زلنا نلاحظ مع القلق أن مجموعة من البلدان قد واصلت جهودها لممارسة الضغط على جمهورية إيران الإسلامية حتى تتخلى عن حقها المشروع في تطوير الاستخدامات السلمية للصناعة النووية، سعيا منها إلى تحقيق استقلالها التكنولوجي وتنويع مصادر طاقتها.
    While the agreement that has just been concluded between the secretariat of the International Atomic Energy Agency -- specifically Mr. ElBaradei -- and the Islamic Republic of Iran goes in the right direction, we note with concern that Iran has not yet taken the necessary measures to bring itself into conformity with the three relevant resolutions of the Security Council. UN وفي حين أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالتحديد السيد البرادعي وجمهورية إيران الإسلامية يسير في الاتجاه الصحيح، نلاحظ مع القلق أن إيران لم تتخذ التدابير الضرورية للالتزام بقرارات مجلس الأمن الثلاثة ذات الصلة.
    Nonetheless, we note with concern that the increasing globalization and unipolarity are having an increasing effect on the United Nations system and run the risk of leading to the pre-eminence of a single language, which would be imposed as an unavoidable channel for communication among the world's peoples. UN ومع ذلك نلاحظ مع القلق أن لتزايد العولمة ولحالة القطب الواحد تأثيرا متزايدا على منظومة اﻷمم المتحدة وتعريضها لخطر الاتجاه إلى هيمنة لغة واحدة تفرض بوصفها قناة لا مناص منها للاتصال فيما بين شعوب العالم.
    12. We note with concern that recent escalations in food and grain prices have caused social and political destabilization and market instability in several of our member States. UN 12- ونحن نلاحظ مع القلق أن التصعيدات التي حدثت مؤخراً في أسعار الأغذية والحبوب قد تسببت في زعزعة الاستقرار الاجتماعي وفي انعدام استقرار الأسواق في العديد من دولنا الأعضاء.
    12. We note with concern that recent escalations in food and grain prices have caused social destabilization and market instability in several of our member States. UN 12- ونحن نلاحظ مع القلق أن التصعيدات التي حدثت مؤخراً في أسعار الأغذية والحبوب قد تسببت في زعزعة الاستقرار الاجتماعي وفي انعدام استقرار الأسواق في العديد من دولنا الأعضاء.
    16. note with concern that approximately one third of all landlocked developing countries are still outside the rules-based multilateral trading system. UN 16 - نلاحظ مع القلق أن نحو ثلث جميع البلدان النامية غير الساحلية لا يزال خارج النظام التجاري المتعدد الأطراف المستند إلى قواعد.
    31. note with concern that prevention, treatment, care and support programmes have not been adequately targeted or made accessible to persons with disabilities; UN 31 - نلاحظ مع القلق أن برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لا يستفيد منها الأشخاص ذوو الإعاقة أو لا تتاح لهم بقدر كاف؛
    31. note with concern that prevention, treatment, care and support programmes have not been adequately targeted or made accessible to persons with disabilities; UN 31 - نلاحظ مع القلق أن برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لا يستفيد منها الأشخاص ذوو الإعاقة أو لا تتاح لهم بقدر كاف؛
    Having one of the largest UNDP country programmes in the subregion of the Pacific, we note with concern that more than 70 per cent to 80 per cent of the programmes are spent on consultancy, making country-United Nations relations distant. UN وبما أن لدينا أحد أكبر البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في منطقة المحيط الهادئ الفرعية، فإننا نلاحظ مع القلق أن أكثر من 70 إلى 80 في المائة من البرامج تصرف على الخدمات الاستشارية، مما يجعل علاقات البلد - الأمم المتحدة بعيدة.
    23. note with concern that the rapidly growing magnitude of non-communicable diseases affects people of all ages, gender, race and income levels, and further that poor populations and those living in vulnerable situations, in particular in developing countries, bear a disproportionate burden and that non-communicable diseases can affect women and men differently; UN 23 - نلاحظ مع القلق أن سرعة تزايد حجم انتشار الأمراض غير المعدية تؤثر في الناس من جميع الأعمار والأجناس والأعراق ومستويات الدخل وأن السكان الفقراء والأشخاص قليلي المنعة، وبخاصة في البلدان النامية، يتحملون عبئا أكبر وأن الأمراض غير المعدية يمكن أن تؤثر في النساء والرجال بصورة مختلفة؛
    As we witness the aftermath of the Arab Spring unfold and recognize the importance of rural areas and the significant number of rural women in the Middle East/North Africa region, we note with concern that the promotion of rural women's interests, emancipation and opportunities does not seem to be high on the agenda of the newly emerging social change movement. UN ونحن إذ نرى آثار الربيع العربي وهي تتجلى للعيان ونعترف بأهمية المناطق الريفية وبكثرة عدد النساء الريفيات في منطقة الشرق الأوسط/شمال أفريقيا، فإننا نلاحظ مع القلق أن مراعاة مصالح المرأة الريفية، وتحررها، وفرصها لا يبدو أنه من الأولويات على جدول أعمال حركة التغيير الاجتماعي الحديثة العهد.
    We note with concern that some recent developments in indigenous and tribal traditional social, cultural and political institutions and practices have led to a loss of values and codes of behaviour that uphold gender-sensitive structures and roles while accepting responsibility to change other customary laws and practices that oppress indigenous and tribal women. UN وإننا نلاحظ مع القلق أن بعض التطورات الأخيرة في مجال المؤسسات والممارسات الاجتماعية والثقافية والسياسية التقليدية للشعوب الأصلية والقبلية قد أدت إلى فقدان القيم وقواعد السلوك التي تعزز الهياكل والأدوار التي تراعي الجنسين، ونقبل في الوقت نفسه المسؤولية عن تغيير القوانين والممارسات العرفية الأخرى التي تضطهد نساء الشعوب الأصلية والقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more